¼£·Ò,
¿äÁò ÇÔ²² ³ª´©°í ÀÖ´Â ·Î¸¶¼ 9Àå 1-5Àý ¸»¾¸À» ÇÔ²² ³ª´©±â¸¦ ¿øÇÕ´Ï´Ù.
(·Î¸¶¼ 9:1-5 Çѱ۰³¿ª)
³»°¡ ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼ Âü¸»À» ÇÏ°í °ÅÁþ¸»À» ¾Æ´ÏÇϳë¶ó
³»°Ô Å« ±Ù½ÉÀÌ ÀÖ´Â °Í°ú ¸¶À½¿¡ ±×Ä¡Áö ¾Ê´Â °íÅëÀÌ ÀÖ´Â °ÍÀ»
³» ¾ç½ÉÀÌ ¼º·É ¾È¿¡¼ ³ª·Î ´õºÒ¾î Áõ°ÅÇϳë´Ï
³ªÀÇ ÇüÁ¦ °ð °ñÀ°ÀÇ Ä£Ã´À» À§ÇÏ¿© ³» ÀÚ½ÅÀÌ ÀúÁÖ¸¦ ¹Þ¾Æ ±×¸®½ºµµ¿¡°Ô¼ ²÷¾îÁúÂî¶óµµ ¿øÇÏ´Â ¹Ù·Î¶ó
ÀúÈñ´Â À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷À̶ó
ÀúÈñ¿¡°Ô´Â ¾çÀÚ µÊ°ú ¿µ±¤°ú ¾ð¾àµé°ú À²¹ýÀ» ¼¼¿ì½Å °Í°ú ¿¹¹è¿Í ¾à¼ÓµéÀÌ ÀÖ°í
Á¶»óµéµµ ÀúÈñ °ÍÀÌ¿ä À°½ÅÀ¸·Î ÇÏ¸é ±×¸®½ºµµ°¡ ÀúÈñ¿¡°Ô¼ ³ª¼ÌÀ¸´Ï
Àú´Â ¸¸¹° À§¿¡ °è¼Å ¼¼¼¼¿¡ Âù¾çÀ» ¹ÞÀ¸½Ç Çϳª´ÔÀ̽ô϶ó ¾Æ¸à
(·Î¸¶¼ 9:1-5 ¿ø¹®¹ø¿ª)
¾Ë·¹¶¼À̾Æ(truth) ·¹°í(relate, utter) ¿£(in) Å©¸®½ºÅ佺(Christ) ¿ì(not) ÇÁ¼¼¿ìµµ¸¶ÀÌ(lie, to utter an untruth)
¼û¸¶¸£Åõ·¹¿À(corroborate Áø¼ú ¶Ç´Â ÀÌ·Ð µîÀ» µÞ¹ÞħÇÏ´Â Áõ°Å³ª Á¤º¸¸¦ Á¦°øÇÏ´Ù, È®ÁõÇÏ´Ù) ¿¡°í(I)
È£(the) ¼ö³×À̵¥½Ã½º(consciousness, conscience) ¿¡°í(I) ¿£(in) ÇÁ´º¸¶(spirit) Çϱâ¿Â(holiest, holy place)
ȣƼ(because, that) ·çÆä(sadness, grief, sorrow) ¿¡°í(I) ¿¡À̹Ì(am) ¸Þ°¡(great) Ä«ÀÌ(and)
¾Æµð¾Ë·¹ÀÔÅ佺(¾ËÆÄ(the first) + µð¾Æ(through) + ·¹ÀÌÆ÷(to be absent, lack), permanent, continual)
¿ÀµÎ³×(grief, sorrow) È£(the) Ä«¸£µð¾Æ(heart, mind) ¿¡°í(I)
I utter the truth in Christ, not an untruth.
The conscience corroborates me in Holy Spirit because I am great and continual sorrow of the heart.
±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼ Áø¸®¸¦ ¸»ÇÕ´Ï´Ù. °ÅÁþÀ» ¸»ÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù.
°Å·èÇÑ ¼º·É ¾È¿¡ ÀÖ´Â ±× ¼±ÇÑ ¾ç½ÉÀÌ ³ª¸¦ È®ÁõÇÕ´Ï´Ù.
¿Ö³ÄÇϸé, ³ª´Â ±× ¸¶À½ÀÇ À§´ëÇÏ°í ²÷ÀÓ¾ø´Â ½½ÇÄÀ̱⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
À¯ÄÚ¸¶ÀÌ(to pray to God, wish, will) °¡¸£(but) ¿¡°í(I) ¿¡°í(I) ¾Æ³ª¶¼¸¶(ban, excommunicate,
anathema, curse, from ¾Æ³ªÆ¼µ¥¸¶ÀÌ(¾Æ³ª + Ƽµ¥¹Ì) À§ÀÇ °ÍÀ» ¼³¸íÇϱâ À§ÇØ ¾Æ·¡ÀÇ °ÍÀ¸·Î ³õ¾ÆµÎ´Ù)
¿¡À̹Ì(am) ¾ÆÆ÷(away, from, off, because of) È£(the) Å©¸®½ºÅ佺(Christ)
ÈÄÆÛ(over, above, beyond, across, instead, for the sake of) È£(the) ¾Æµ¨Æ÷½º(brother) ¿¡°í(I) È£(the)
¼ö±×°Ô³×½º(¼ø(union) + °Ô³ë½º(born, generation), relative) ¿¡°í(I) īŸ(according to, about, after, against)
»ç¸¤½º(flesh, spirit in prison)
But, I pray I am placed in order because of Christ
for the sake of brother, such as united generation, according to flesh
±×·¯³ª, ³ª´Â ±×¸®½ºµµ ¶§¹®¿¡ ¿¬ÇÕµÈ ¼¼´ëÀÎ À°½ÅÀ» µû¸£´Â ÇüÁ¦¸¦ À§ÇÏ¿©
ÇÏ´ÃÀÇ Áø¸®¸¦ ¼³¸íÇϱâ À§ÇØ ¾Æ·¡ÀÇ ÀúÁÖ·Î µÎ¾îÁö´Â ±×·± »îÀ» °£ÀýÈ÷ ¿øÇÕ´Ï´Ù.
È£½ºÆ¼½º(È£½º(who) + Ƽ½º(some or any person), which same, such as) ¿¡À̹Ì(am)
À̽º¶ó¿¤(he will rule as God) È£½º(who) È£(the) ¿ìÀÌÈ£¶¼½Ã¾Æ(¿ìÀÌÈ£½º(son) + Ƽµ¥¹Ì(to place),
the place as a son, adoption) Ä«ÀÌ(and) È£(the) µ¶»ç(glory, dignity) Ä«ÀÌ(and)
È£(the) µð¾Æµ¥ÄÉ(covenent, testament) Ä«ÀÌ(and) È£(the) ³ë¸ð¶¼½Ã¾Æ(giving of the law, legislation ÀÔ¹ý)
Ä«ÀÌ(and) È£(the) ¶óÆ®·¹À̾Æ(worship, service) Ä«ÀÌ(and) È£(the) ¿¡Æΰָ®¾Æ(message, promise)
who is Israel (such as bride of the lamb); to whom the adoption, the glory, the covenent,
the giving of the law, the worship, the promise
±× ÇüÁ¦´Â À̽º¶ó¿¤ (°ð ¾î¸°¾çÀÇ ½ÅºÎÀÎ ±³È¸) Àε¥,
±×µé¿¡°Ô´Â ±× ¾Æµé·Î µÇ¾îÁü °ð ±× °¨Ãß¾îÁø Çϳª´ÔÀÇ µå·¯³² °ð Çϳª´ÔÀÇ ±× ¾ð¾à °ð ¹ýÀ¸·Î ÁÖ¾îÁø ±× °Í
°ð ±× ¿µÀû ¿¹¹è °ð ±Û°ú ¸»·Î ¾Ë¸®½Å ±× ¾à¼ÓÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù.
È£½º(who) È£(the) ÆÄÅ׸£(father) Ä«ÀÌ(and) ¿¡Å©(from, out of place or time) È£½º(who) È£(the)
Å©¸®½ºÅ佺(Christ) È£(the) īŸ(according to, about, after, against) »ç¸¤½º(flesh, spirit in prison)
È£(the) ¿¡À̹Ì(am) ¿¡ÇÇ(over, upon, on) ÆĽº(whole, all, any, every) ¶¼¿À½º(God)
À²·Î°ÔÅ佺(speak well of, bless, praise) ¿¡À̽º(to, into) È£(the) ¾ÆÀÌ¿Â(age, eternal, a Messianic period,
forever) ¾Æ¸à
to whom the father, the Christ out of the flesh, who is over all and God bless to the forever, Amen.
±×µé¿¡°Ô´Â ¸ðµç °Í À§¿¡ °è¼Å¼ ±× ¿µ¿ø ¾ÈÀ¸·Î »ý¸íÀÇ Áø¸®¸¦ ¸»¾¸ÇϽô ¾Æ¹öÁö
°ð À°½ÅÀ¸·ÎºÎÅÍ ³ª¿Â ±×¸®½ºµµ°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù. ¾Æ¸à.
(·Î¸¶¼ 9:1-5)
I utter the truth in Christ, not an untruth.
The conscience corroborates me in Holy Spirit because I am great and continual sorrow of the heart.
But, I pray I am placed in order because of Christ for the sake of brother, such as united generation,
according to flesh who is Israel such as bride of the lamb; to whom the adoption, the glory, the cove-
nent, the giving of the law, the worship, the promise, to whom the father, the Christ out of the flesh,
who is over all and God bless to the forever, Amen.
±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼ Áø¸®¸¦ ¸»ÇÕ´Ï´Ù. °ÅÁþÀ» ¸»ÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù.
°Å·èÇÑ ¼º·É ¾È¿¡ ÀÖ´Â ±× ¼±ÇÑ ¾ç½ÉÀÌ ³ª¸¦ È®ÁõÇÕ´Ï´Ù.
¿Ö³ÄÇϸé, ³ª´Â ±× ¸¶À½ÀÇ À§´ëÇÏ°í ²÷ÀÓ¾ø´Â ½½ÇÄÀ̱⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
±×·¯³ª, ³ª´Â ±×¸®½ºµµ ¶§¹®¿¡ ¿¬ÇÕµÈ ¼¼´ëÀÎ À°½ÅÀ» µû¸£´Â ÇüÁ¦¸¦ À§ÇÏ¿©
ÇÏ´ÃÀÇ Áø¸®¸¦ ¼³¸íÇϱâ À§ÇØ ¾Æ·¡ÀÇ ÀúÁÖ·Î µÎ¾îÁö´Â ±×·± »îÀ» °£ÀýÈ÷ ¿øÇÕ´Ï´Ù.
±× ÇüÁ¦´Â À̽º¶ó¿¤ (°ð ¾î¸°¾çÀÇ ½ÅºÎÀÎ ±³È¸) Àε¥,
±×µé¿¡°Ô´Â ±× ¾Æµé·Î µÇ¾îÁü °ð ±× °¨Ãß¾îÁø Çϳª´ÔÀÇ µå·¯³² °ð Çϳª´ÔÀÇ ±× ¾ð¾à °ð ¹ýÀ¸·Î ÁÖ¾îÁø ±× °Í
°ð ±× ¿µÀû ¿¹¹è °ð ±Û°ú ¸»·Î ¾Ë¸®½Å ±× ¾à¼ÓÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù.
±×µé¿¡°Ô´Â ¸ðµç °Í À§¿¡ °è¼Å¼ ±× ¿µ¿ø ¾ÈÀ¸·Î »ý¸íÀÇ Áø¸®¸¦ ¸»¾¸ÇϽô ¾Æ¹öÁö
°ð À°½ÅÀ¸·ÎºÎÅÍ ³ª¿Â ±×¸®½ºµµ°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù. ¾Æ¸à.