(·Î¸¶¼ 12:1 Çѱ۰³¿ª)
±×·¯¹Ç·Î ÇüÁ¦µé¾Æ
³»°¡ Çϳª´ÔÀÇ ¸ðµç ÀÚºñÇϽÉÀ¸·Î ³ÊÈñ¸¦ ±ÇÇϳë´Ï
³ÊÈñ ¸öÀ» Çϳª´ÔÀÌ ±â»µÇϽô °Å·èÇÑ »ê Á¦»ç·Î µå¸®¶ó
ÀÌ´Â ³ÊÈñÀÇ µå¸± ¿µÀû ¿¹¹è´Ï¶ó
(·Î¸¶¼ 12:1 ¿ø¹®¹ø¿ª)
ÆĶóÄ®·¹¿À(ÆĶó(near, beside) + Ä®·¹¿À(call), call near, invite, invoke, be of good comfort)
¿î(accordinglt, certainly, truly) Èĸ¶½º(you, your own) ¾Æµ¨Æ÷½º(brother) µð¾Æ(through, by) È£(the)
¿ÀÀÌũƼ¸£¸ð½º(pity, mercy) È£ ¶¼¿À½º(God) Æĸ®½ºÅ×¹Ì(ÆĶó + È÷½ºÅ×¹Ì, stand beside) È£ ¼Ò¸¶(body)
Èĸó(of you) ¶Ñ½Ã¾Æ(sacrifice) ÀÚ¿À(alive, quick) Çϱâ¿Â(holy place) À¯¾Æ·¹½ºÅ佺(À¯(good, well) +
¾Æ·¹½ºÅ佺(agreeable, fit, please, reason), fully agreeable, acceptable) È£ ¶¼¿À½º
È£ ·Î±âÄÚ½º(rational, logical, reasonable, of the word) ¶óÆ®·¹À̾Æ(worship, service) Èĸó(of you)
Accordingly call you near brother by the mercy of the God.
the body of you stand near living sacrifice, holy place, fully agreeable onto the God,
which is the rational worship service of you.
Áö±Ý±îÁöÀÇ (1Àå 1ÀýºÎÅÍ 11Àå 36Àý±îÁöÀÇ) ±×·± ÀÌÀ¯¿¡ ÀÇÇÏ¿©,
±× Çϳª´ÔÀÇ ±× ±àÈá·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³Ê (±³È¸) ¸¦ ÇüÁ¦ (±×¸®½ºµµ) ¿·À¸·Î ºÒ·¯ ÃÊûÇÏ¿© À§·ÎÇÕ´Ï´Ù.
³ÊÀÇ ±× ¸ö (¸Ó¸®µÇ½Å ±×¸®½ºµµ¿Í Çϳª·Î ¿¬ÇÕµÈ ±× ¸ö, ±³È¸) Àº
±× Çϳª´ÔÀÌ ¹Þ¾ÆµéÀÌ½Ã°í ±â»µÇϽô °Å·èÇÑ Ã³¼Ò °ð »ì¾ÆÀÖ´Â Á¦»ç ¿·¿¡ ¼¼¿öÁý´Ï´Ù.
´Ù¸¥ ¸»·Î, Çϳª´ÔÀÇ ±× ¸»¾¸¿¡ °É¸Â°Ô ¾î¿ï¸®´Â ³Ê (±³È¸) ÀÇ ¿¹¹è Àε¥,
°ð ¸»¾¸À¸·Î ±¸Á¦ÇÏ°í, ¸»¾¸À¸·Î ±âµµÇÏ°í, ¸»¾¸À» ¼·Î ³ª´©¾î ¼·Î ¼¶±â´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.
* ÆÄ·çÁö¾Æ (ÆĶó(near, beside) + ¿¡À̹Ì(be, exist), exist near, be near) : ¿·¿¡ ÀÖ´Ù
Çѱ۰³¿ª¿¡¼´Â 'À縲' À¸·Î ¹ø¿ªÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
(¿äÇѺ¹À½ 14:2-3 Çѱ۰³¿ª)
2 ³» ¾Æ¹öÁö Áý¿¡ °ÅÇÒ °÷ÀÌ ¸¹µµ´Ù ±×·¸Áö ¾ÊÀ¸¸é ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÏ·¶À¸¸®¶ó
³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© ó¼Ò¸¦ ¿¹ºñÇÏ·¯ °¡³ë´Ï
3 °¡¼ ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© ó¼Ò¸¦ ¿¹ºñÇÏ¸é ³»°¡ ´Ù½Ã ¿Í¼ ³ÊÈñ¸¦ ³»°Ô·Î ¿µÁ¢ÇÏ¿©
³ª ÀÖ´Â °÷¿¡ ³ÊÈñµµ ÀÖ°Ô Çϸ®¶ó
(¿äÇѺ¹À½ 14:2-3 ¿ø¹®¹ø¿ª)
In the household of the father of me, residence is many, if not, I would have told you uncertainty.
I travese to prepare place of you and if I traverse and prepare place of you,
I will come anew and receive near you toward myself, because I am the place and you are.
³ªÀÇ ±× ¾Æ¹öÁöÀÇ ±× ÇÏ´Ãµé ¾È¿¡ °ÅÁÖÇÒ Ã³¼Ò°¡ ¸¹´Ù.
¸¸¾à ±×·¸Áö ¾Ê´Ù¸é, ³ª´Â ³Ê¿¡°Ô ºÒÈ®½ÇÇÏ°Ô ¸»ÇßÀ» °ÍÀÌ´Ù.
³ª´Â ³ÊÀÇ Ã³¼Ò¸¦ ÁغñÇÏ·¯ ¿©ÇàÀ» ¶°³´Ù.
¸¸¾à, ³»°¡ ³ÊÀÇ Ã³¼Ò¸¦ ÁغñÇÏ·¯ ¿©ÇàÀ» ¶°³´Ù¸é,
³ª´Â ´Ù½Ã »õ·Ó°Ô ¿Ã °ÍÀÌ°í, ³ª ÀÚ½ÅÀ» Ç×ÇÏ¿© ³Ê¸¦ ¿·À¸·Î ¹ÞÀ» °ÍÀÌ´Ù (Çϳª·Î ¿¬ÇյǴÙ, ¿µÁ¢ÇÏ´Ù).
¿Ö³ÄÇϸé, ³ª´Â ±× ó¼ÒÀÎ Çϳª´ÔÀ̱⠶§¹®¿¡, ³Ê ¶ÇÇÑ ±× ó¼ÒÀÌ´Ù.
±×¸®°í´Â, »çµµ ¹Ù¿ïÀº 12Àå 2ÀýºÎÅÍ 16Àå 23Àý±îÁö
°Å·èÇÑ Ã³¼Ò¿ä »ì¾ÆÀÖ´Â Á¦»ç ¿·¿¡ ¶È¹Ù·Î ¼¼¿ì½ÉÀ» ÀÔ¾î °Å·èÇÑ Ã³¼Ò·Î ¿©°ÜÁüÀ» ¹ÞÀº ±×¸®½ºµµÀÎÀÌ
Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À¸·Î ¼·Î È´äÇÏ´Â ¿¹¹è¸¦ µå¸°´Ù´Â °ÍÀÌ ¹«¾ùÀÎÁö¸¦ ¼³¸íÇÏ°í,
¸¶Áö¸·À¸·Î ·Î¸¶ ±³È¸ÀÇ ¹®¾ÈÀ» ±×¸®½ºµµÀÇ ¿µ±¤À¸·Î ³¡¸Î°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
(·Î¸¶¼ 16:25-27 »õ¹ø¿ª)
25 Çϳª´Ô²²¼´Â ³»°¡ ÀüÇÏ´Â º¹À½ °ð ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¿¡ °üÇÑ ¼±Æ÷·Î
¿©·¯ºÐÀ» ´ÉÈ÷ Æ°Æ°È÷ ¼¼¿öÁֽʴϴÙ.
±×´Â ¿À·£ ¼¼¿ù µ¿¾È °¨Ãß¾î µÎ¼Ì´ø ºñ¹ÐÀ» °è½ÃÇØ Áּ̽À´Ï´Ù.
26 ±× ºñ¹ÐÀÌ Áö±ÝÀº ¿¹¾ðÀÚµéÀÇ ±Û·Î ȯÈ÷ °ø°³µÇ°í,
¿µ¿øÇϽŠÇϳª´ÔÀÇ ¸íÀ» µû¶ó ¸ðµç ÀÌ¹æ »ç¶÷µé¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁ®¼,
±×µéÀÌ ¹Ï°í ¼øÁ¾ÇÏ°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù.
27 ¿ÀÁ÷ ÇÑ ºÐÀ̽ŠÁöÇý·Î¿ì½Å Çϳª´Ô²²,
¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¿µ±¤ÀÌ ¿µ¿ø¹«±Ã Çϵµ·Ï Àֱ⸦ º÷´Ï´Ù. ¾Æ¸à.