ÀÛ¼ºÀÏ : 13-11-17 21:16
[±âµµ] ±×¸®½ºµµ ¹Û¿¡ ÀÖ¾ú´ø ±× ±¤¾ß ¿Ã¸®ºê ³ª¹«¸¦ ÀÚ±âÀÇ ÁÁÀº ¿Ã¸®ºê ³ª¹« ¾ÈÀ¸·Î Á¢ºÙÀ̽ô ±×¸®½ºµµ (·Î¸¶¼ 11:22-24)
|
±Û¾´ÀÌ :
¼¶±â¹Ì (108.¢½.121.253)
Á¶È¸ : 118
|
(·Î¸¶¼ 11:22-29 Çѱ۰³¿ª)
22 ±×·¯¹Ç·Î Çϳª´ÔÀÇ ÀÎÀÚ¿Í ¾öÀ§¸¦ º¸¶ó ³Ñ¾îÁö´Â Àڵ鿡°Ô´Â ¾öÀ§°¡ ÀÖÀ¸´Ï ³ÊÈñ°¡ ¸¸ÀÏ Çϳª´ÔÀÇ ÀÎÀÚ¿¡ °ÅÇÏ¸é ±× ÀÎÀÚ°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÖÀ¸¸®¶ó ±×·¸Áö ¾ÊÀ¸¸é ³Êµµ ÂïÈ÷´Â¹Ù µÇ¸®¶ó 23 ÀúÈñµµ ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇϴµ¥ °ÅÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸé Á¢ºÙÀÓÀ» ¾òÀ¸¸®´Ï ÀÌ´Â ÀúÈñ¸¦ Á¢ºÙÀÌ½Ç ´É·ÂÀÌ Çϳª´Ô²² ÀÖÀ½À̶ó 24 ³×°¡ ¿ø µ¹°¨¶÷³ª¹«¿¡¼ ÂïÈûÀ» ¹Þ°í º»¼ºÀ» °Å½º·Á ÁÁÀº °¨¶÷³ª¹«¿¡ Á¢ºÙÀÓÀ» ¾ò¾úÀºÁï ¿ø °¡ÁöÀÎ ÀÌ »ç¶÷µéÀÌ¾ß ¾ó¸¶³ª ´õ Àڱ⠰¨¶÷³ª¹«¿¡ Á¢ºÙÀ̽ÉÀ» ¾òÀ¸·ª
25 ÇüÁ¦µé¾Æ
³ÊÈñ°¡ ½º½º·Î ÁöÇý ÀÖ´Ù ÇÔÀ» ¸éÅ° À§ÇÏ¿© ÀÌ ºñ¹ÐÀ» ³ÊÈñ°¡ ¸ð¸£±â¸¦ ³»°¡ ¿øÄ¡ ¾Æ´ÏÇϳë´Ï ÀÌ ºñ¹ÐÀº À̹æÀÎÀÇ Ã游ÇÑ ¼ö°¡ µé¾î¿À±â±îÁö À̽º¶ó¿¤ÀÇ ´õ·¯´Â ¿Ï¾ÇÇÏ°Ô µÈ °ÍÀ̶ó 26 ±×¸®ÇÏ¿© ¿Â À̽º¶ó¿¤ÀÌ ±¸¿øÀ» ¾òÀ¸¸®¶ó ±â·ÏµÈ¹Ù ±¸¿øÀÚ°¡ ½Ã¿Â¿¡¼ ¿À»ç ¾ß°ö¿¡°Ô¼ °æ°ÇÄ¡ ¾ÊÀº °ÍÀ» µ¹ÀÌÅ°½Ã°Ú°í 27 ³»°¡ ÀúÈñ Á˸¦ ¾øÀÌ ÇÒ ¶§¿¡ ÀúÈñ¿¡°Ô ÀÌ·ç¾îÁú ³» ¾ð¾àÀÌ ÀÌ°ÍÀ̶ó ÇÔ°ú °°À¸´Ï¶ó 28 º¹À½À¸·Î Çϸé ÀúÈñ°¡ ³ÊÈñ¸¦ ÀÎÇÏ¿© ¿ø¼ö µÈ ÀÚ¿ä ÅÃÇϽÉÀ¸·Î Çϸé Á¶»óµéÀ» ÀÎÇÏ¿© »ç¶ûÀ» ÀÔÀº ÀÚ¶ó 29 Çϳª´ÔÀÇ Àº»ç¿Í ºÎ¸£½É¿¡´Â ÈÄȸÇϽÉÀÌ ¾ø´À´Ï¶ó
(·Î¸¶¼ 11:22 ¿ø¹®¹ø¿ª) ¿¡À̵µ(know, see, understand) ¿î(certainly, truly, accordingly) Å©·¹½ºÅäÅ×½º(usefulness, moral excellence in character, gentleness, goodness, kindness) Ä«ÀÌ(and) ¾ÆÆ÷Åä¹Ì¾Æ(decisiveness °á´Ü·Â ÀÖ´Â, severity ¾ö°Ý, Ȥµ¶) ¶¼¿À½º(God) ¿¡ÇÇ(over, up, on)
¸à(indeed, truly) È£(the) ÇÌÅä(fail, fall down) ¾ÆÆ÷Åä¹Ì¾Æ ¿¡ÇÇ µ¥(but) ¼¼(thee) Å©·¹½ºÅäÅ×½º
¿¡¾È(in case that) ¿¡ÇǸ޳ë(¿¡ÇÇ + ¸Þ³ë(dwell, abide), remain, abide) È£ Å©·¹½ºÅäÅ×½º
¿¡ÆäÀÌ(otherwise, since, when) Ä«ÀÌ(and, also) ¼ö(you) ¿¡Å©ÄßÅä(¿¡Å©(out of place or time) + ÄßÅä(cut down), exscind À߶󳻴٠ÀýÁ¦ÇÏ´Ù, frustrate ÁÂÀý½ÃÅ°´Ù, cut down off, hinder ÀúÁöÇÏ´Ù)
Accordingly understand goodness and severity of God. Indeed, severity over the fall down, but goodness over you in case that dwell the goodness. Otherwise, you also shall be cut down out of the goodness.
Áö±Ý±îÁöÀÇ ±×·± ÀÌÀ¯¿¡ ÀÇÇؼ Çϳª´ÔÀÇ ¼±ÇϽɰú ¾ö°ÝÇÏ°í Ȥµ¶ÇϽÉÀÌ È®½ÇÇÏ°Ô ÀÌÇØµÇ¾î ¾Ë°Ô µÇ±â¸¦ ¹Ù¶ø´Ï´Ù. È®½ÇÈ÷ ¾Æ·¡·Î ´øÁ®Áø ÀÚ À§·Î ¾ö°ÝÇϽðí Ȥµ¶ÇϽÃÁö¸¸, ±× ¼±ÇϽŠÀÚ¿¡ °ÅÇÏ´Â °æ¿ì¿¡´Â ³Ê À§·Î ¼±ÇϽʴϴÙ. ±×·¸Áö ¾ÊÀ¸¸é, ³Ê´Â ±× ¼±ÇϽŠÀÚ ¹ÛÀ¸·Î À߶óÁ® ¹ö·ÁÁú °ÍÀÔ´Ï´Ù.
(·Î¸¶¼ 11:23 ¿ø¹®¹ø¿ª) Ä«ÀÌ ¿¡ÄÉÀ̳뽺(that one, that thing) µ¥(but) ¿¡¾È(in case that) ¸Þ(never, not, no) ¿¡ÇǸ޳ë(¿¡ÇÇ + ¸Þ³ë(dwell, abide), remain, abide) È£ ¿¡ÇǽºÆ¼¾Æ(disbelief, unfaithfulness) ¿¨ÄËÆ®¸®Á¶(ingraft Á¢ºÙÀÌ´Ù) µÎ³ªÅ佺(powerful, capable, able, mighty) °¡¸£(because) ¿¡À̹Ì(be) È£ ¶¼¿À½º Æȸ°(once more, again, anew) ¿¨ÄËÆ®¸®Á¶ ¾Æ¿ìÅ佺(his own)
And that one is able to be ingrafted in case that that one dwells not the unfaithfulness, because the God is ingraft his own anew.
±×¸®°í, ±× ÇÑ ¹«¸®°¡ ±× ºÒ½Å¾Ó¿¡ °ÅÇÏÁö ¾Ê´Â °æ¿ì¿¡´Â ±× ÇÑ ¹«¸®´Â Á¢ºÙ¿©Áú ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ¿Ö³ÄÇϸé, Çϳª´ÔÀº Àڱ⠼ÒÀ¯ÀÎ ±× ÇÑ ¹«¸®¸¦ »õ·Ó°Ô ´Ù½Ã Á¢ºÙÀ̽ñ⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
(·Î¸¶¼ 11:24 ¿ø¹®¹ø¿ª) ¿¡ÀÌ(if) °¡¸£(because) ¼ö(you) ¿¡Å©(out of place or time) È£ īŸ(down, against, according) Ǫ½Ã½º(natural production, lineal descent) ¿¡Å©ÄßÅä(¿¡Å©(out of place or time) + ÄßÅä(cut down),
exscind À߶󳻴٠ÀýÁ¦ÇÏ´Ù, frustrate ÁÂÀý½ÃÅ°´Ù, cut down off, hinder ÀúÁöÇÏ´Ù) ¾Æ±×¸®¿¤¶óÀÌ¿À½º(wild olive tree) Ä«ÀÌ ÆĶó(near, beside) Ǫ½Ã½º ¿¨ÄËÆ®¸®Á¶(ingraft Á¢ºÙÀÌ´Ù) ¿¡À̽º(into, to) Ä®¸®¿¤¶óÀÌ¿À½º(Ä®¸®¿Â(better than many, well) + ¿¤¶óÀ̾Æ(olive tree), good olive tree) Æ÷¼Ò½º(how great, how much) ¸»·Ð(more, so much) ÈÄÅ佺(the he) È£ īŸ Ǫ½Ã½º ¿¨ÄËÆ®¸®Á¶
È£ À̵ð¿À½º(one's own) ¿¤¶óÀ̾Æ(olive tree)
Because if you were out of the down lineal descent exscinded wild olive tree and were ingrafted into good olive tree near lineal descent, how much more the he, the down lineal descent, ingrafts the his own olive tree?!
¿Ö³ÄÇϸé, ¸¸¾à µ¹ °¨¶÷³ª¹« °ð ³óºÎÀÇ º¸»ìÇË ¾øÀÌ ±¤¾ß¿¡¼ ÀÚ¶õ ¿Ã¸®ºê ³ª¹«ÀÎ ³Ê´Â
Çϳª´ÔÀ¸·ÎºÎÅÍ ºÐ¸®µÇ¾î ²÷¾îÁ® ¾Æ·¡·Î ³Ñ°ÜÁø Á÷°è ÀÚ¼Õ ¹ÛÀ¸·Î ³ª¿Í ÀÖ¾ú°í
Á÷°è ÀÚ¼Õ ¿·¿¡ ÀÖ´Â ÁÁÀº ¿Ã¸®ºê ³ª¹« ¾ÈÀ¸·Î Á¢ºÙ¿©Á³´Ù¸é, ¹Ù·Î ±× ºÐ °ð ¾Æ·¡·Î ³Ñ°ÜÁø ±× Á÷°è ÀÚ¼ÕÀº
¾ó¸¶³ª ´õ Àڱ⠼ÒÀ¯ÀÎ ±× ¿Ã¸®ºê ³ª¹« ¾ÈÀ¸·Î Á¢ºÙ¿©Áö½Ã°Ú½À´Ï±î?!
(·Î¸¶¼ 11:1-24 ¿ø¹®¹ø¿ª) Áö±Ý±îÁöÀÇ ±×·± ÀÌÀ¯¿¡ ÀÇÇؼ È®½ÇÇÏ°Ô ¸»ÇÕ´Ï´Ù. "Çϳª´ÔÀÌ Çϳª·Î ¿¬ÇÕµÈ ¹«¸® (¶ó¿À½º) ¸¦ â¼¼ Àü¿¡ ÁÖ¾îÁø ¸ñÀûÀÌ ´ÙÇØ ¾µ¸ð¾ø¾î ¸Ö¸® ´øÁ® ¹ö¸®¼Å¼
ÀÚ±âÀÇ ¼ÒÀ¯·Î µÇ¾îÁö°Ô ÇÏÁö ¾ÊÀ¸½Å´Ù´Â ¸»ÀԴϱî?
Àý´ë·Î ±×·² ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù (¾Æ´Ï¿À! Àý´ë·Î ±×·¸°Ô µÇ°Ô ÇϽʴϴÙ). ¿Ö³ÄÇϸé, ³»°¡ ¹Ù·Î
¾Æºê¶óÇÔÀÇ ¾¾ÀÎ º¥¾ß¹Î ÁöÆÄ (Ç÷¿¬Àû À̽º¶ó¿¤) ¹ÛÀ¸·Î ³ª¿Â
À̽º¶ó¿¤ (¿µÀû À̽º¶ó¿¤, ±³È¸, À§¿¡ ÀÖ´Â ¿¹·ç»ì·½, ¾à¼ÓÀÇ ¾Æµé, »õÇϴðú »õ ¶¥) À̱⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù."
Çϳª´ÔÀÌ ¹Ì¸® ¾Æ½Å (â¼¼ Àü¿¡ ¿¹Á¤ÇϽÅ) Çϳª·Î ¿¬ÇÕµÈ ÀÚ±âÀÇ ±× ¹é¼º (È£ ¶ó¿À½º È£¿ìÅõ) À» â¼¼ Àü¿¡ ÁÖ¾îÁø ¸ñÀûÀÌ ´ÙÇØ ¾µ¸ð¾ø¾î ¸Ö¸® ´øÁ® ¹ö¸®½ÃÁö ¾ÊÀ¸½Å´Ù´Â ¸»ÀԴϱî? ¾Æ´Ï¸é, ±× À̽º¶ó¿¤ (±³È¸) À» Çϳª´Ô²² ÁßÀçÇÑ ±× »ç¶÷À» ¿¤¸®¾ß ¾È¿¡¼µµ ¾ËÁö ¸øÇÑ´Ù´Â ¸»ÀԴϱî? ±× ¼º°æÀÌ ¸»Çϱ⸦,
"ÁÖ¿©, ´ç½ÅÀÇ ±× ¼±ÁöÀÚ¸¦ ¾Æ·¡·Î ´øÁ® Á×À̼̰í, ´ç½ÅÀÇ ±× Á¦´Ü (¹øÁ¦´Ü) À» Æı«½ÃÅ°¼Ì°í, ³ª ¶ÇÇÑ Çϳª·Î ¾Æ·¡¿¡ ³²°ÜÁ³°í, ³ªÀÇ ±× ¸ñ¼û (È£ ÇÁ¼öÄÉ) À» µ¹·Á ´Þ¶ó°í ¿ä±¸ÇϽʴϴÙ."
±×¿Í´Â ´ëÁ¶ÀûÀ¸·Î, ´©±º°¡°¡ Çϳª´ÔÀÇ ±× °è½ÃÀ̽Š±× Àڽſ¡°Ô ¸»Çϱ⸦, "³ª ÀڽŠ°ð
±× ¹Ù¾Ë (ÀÚ±âÀÇ À¯ÀÍÀ» À§ÇØ Àڱ⠿·¿¡ µÎ´Â Çϳª´Ô) ¿¡°Ô Àý´ë·Î ¹«¸ ²Ý¾î ¾þµå·Á °æ¹èÇÏÁö ¾Ê´Â ³²ÀÚ, ÇϳªÀΠõÀ» ÀÏ°ö ¹ø µÇÇ®ÀÌÇÏ´Â (ÀÏ°ö ³¯ÀÇ ÁÖÀÎÀ̽Š±× Çϳª) ³²ÆíÀ» ¾Æ·¡¿¡ ³²°Ü µÐ´Ù."
±×·¯¹Ç·Î, ÀÌ¿Í°°Àº ¹æ¹ýÀ¸·Î Çϳª´ÔÀÇ Á¤ÇϽŠ¶§¿¡ Áö±Ýµµ ÀºÇý·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ (â¼¼ ÀüÀÇ) ÅÃÇϽÉÀ» µû¶ó ³²Àº ÀÚ (remnant) ·Î µÇ¾îÁý´Ï´Ù.
±×·¯³ª, ¸¸¾à ÀºÇý·Î ¸»¹Ì¾ÏÀº °ÍÀ̶ó¸é, ¾ÆÁ÷ ÇàÇÔ ¹ÛÀ¸·Î ³ª¿À´Â °ÍÀ̾ ¾ÈµË´Ï´Ù. ¿Ö³ÄÇϸé, ±× ÀºÇý·Î ¸»¹Ì¾ÏÀº °ÍÀº Àý´ë·Î ÀºÇý·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ µÇ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. ±×·¯³ª, ¸¸¾à ÇàÇÔ ¹ÛÀ¸·Î ³ª¿À°Ô µÈ´Ù¸é, ±×°ÍÀº ÀºÇý°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù. ¿Ö³ÄÇϸé, ±× ÇàÇÔÀº Àý´ë·Î ÇàÇÔÀÌ ¾Æ´Ï±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
±×·± ÀÌÀ¯·Î, À̽º¶ó¿¤ÀÌ ´Þ¶ó°í ¿ä±¸ÇÑ ¾î¶² ÀÌ, °ð ¹Ù·Î ±× ºÐÀ» Àý´ë·Î ¾òÁö ¸øÇß½À´Ï´Ù. ±×·¯³ª, ±× ÅÃÇϽŠÀÚ´Â Àڱ⠸ñÀûÀ» ÀÌ·ç¼ÌÁö¸¸, ±× ³²Àº ÀÚµéÀº ´«ÀÌ °¡¸®¿öÁ® ¹ö·È½À´Ï´Ù.
±â·ÏµÈ ¹Ù, "¼º·É Çϳª´ÔÀÌ ±× ³²Àº ÀÚµéÀ» È¥¹ÌÄÉ ÇÏ¿©, ¿À´ÃÀ̶ó´Â ±× ³¯±îÁö ´«À¸·Î º¸¾Æµµ °ü½ÉÀ» µÎ¾î ÁÖÀDZí°Ô º¸Áö ¾Ê°Ô ÇϽðí, ±Í·Î µé¾îµµ ÀÚ¼¼È÷ µèÁö ¾Ê°Ô ÇϽŴÙ."
±×¸®°í, ´ÙÀÀÌ ¸»Çϱ⸦, "±× ÅÃÇϽŠÀÚÀÇ ¹ßµî»óÀÌ ±× ³²Àº ÀÚµé ¾ÈÀ¸·Î µé¾î°¡ ¿Ã°¡¹Ì°¡ µÇ°í, ±× ³²Àº ÀÚµé ¾ÈÀ¸·Î µé¾î°¡ ÆĸêÀÌ µÇ°í, ±× ³²À» ÀÚµé ¾ÈÀ¸·Î µé¾î°¡ ¼öÄ¡°¡ µÇ°í, ±× ³²Àº ÀÚµé ¾ÈÀ¸·Î µé¾î°¡ ºú°±À½ÀÌ µË´Ï´Ù.
±× ³²Àº ÀÚµéÀÇ ´«Àº ¾îµÎ¿ö Àý´ë·Î ÁÖÀÇ±í¿¡ º¸Áö ¸øÇÏ°í, Ç×»ó ±× ³²Àº ÀÚµéÀÇ µîÀº ±ÁÇô ±¼º¹ÇÕ´Ï´Ù."
±×·± ÀÌÀ¯·Î ¸»ÇÕ´Ï´Ù, ±× ³²Àº ÀÚµéÀÌ ¾àÇÏ°í ºÎÁ·Çϱ⠶§¹®¿¡ ¹ß¿¡ °É·Á ³Ñ¾îÁö´Â °ÍÀԴϱî? Àý´ë ±×·¸°Ô µÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù! ±×¿Í´Â ´ëÁ¶ÀûÀ¸·Î, ¹Ù·Î ±× ºÐÀÌ ¿·À¸·Î ¶³¾îÁ® ³Ñ¾îÁüÀ¸·Î ±× ±¸¿øÀÌ ±× À̹æÀûÀÎ ³²Àº ÀÚµé ¾ÈÀ¸·Î µé¾î°¡ ±×µéÀÇ ¹ÝÀÀÀ» ÀÚ±ØÇÏ°í °Ý¹ß½Ãŵ´Ï´Ù.
±×·¯³ª, ¸¸¾à ¹Ù·Î ±× ºÐÀÇ ³Ñ¾îÁüÀÌ ±× ¼¼»óÀÇ Ç³¿ä°¡ µÇ°í, ¹Ù·Î ±× ºÐÀÇ ½ÇÆÐ¿Í ³·¾ÆÁüÀÌ ±× À̹æÀûÀÎ ³²Àº ÀÚµéÀÇ Ç³¿ä°¡ µÈ´Ù¸é, ¹Ù·Î ±× ºÐ (±×¸®½ºµµ) ÀÇ Å©½Å Ã游ÀÌ ±× ¾ó¸¶³ª ¾öû³ª°Ô À§´ëÇÑ °ÍÀÌ°Ú½À´Ï±î?!
¿Ö³ÄÇϸé, ³ª´Â À²¹ý ¹ÛÀ¸·Î ³ª¿Â À̹æÀûÀÎ ÀÚµé (±³È¸) ¿¡°Ô ¸»Çϱ⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. ±× ºÐ (±×¸®½ºµµ) À» ¿µ±¤½º·´°Ô Çϱâ À§ÇØ °¨Ãß¾îÁø ±×¸®½ºµµÀÇ ºñ¹ÐÀÌ ¹àÈ÷ µå·¯³ªµµ·Ï ³ªÀÇ ¸¶À½À¸·Î °£Á÷ÇÏ°í ÀÖ´Â ¸»¾¸À¸·Î °¡¸£Ä¡°í ¼¶±â´Â À̹æÀÎ (±³È¸) ÀÇ »çµµÀÎ °ÍÀÌ ¾ó¸¶³ª ÁøÁ¤À¸·Î À§´ëÇÑ °ÍÀÌ°Ú½À´Ï±î?!
¸¸¾à ¾î¶»°Ô ÇؼµçÁö
³ªÀÇ À°½Å (»ç¸¤½º, Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» °îÇØÇÏ´Â ÀüÀÎ) À» ÀÚ±ØÇÏ¿© °Ý¹ßµÇ´Â °ÍÀ̶ó¸é, ´©±º°¡°¡ ±×µé (±³È¸) ¹ÛÀ¸·Î ³ª¿Í ±¸¿øÀ» ¹ÞÀº °ÍÀÔ´Ï´Ù.
¿Ö³ÄÇϸé, ¸¸¾à ±×µé (±³È¸) À» ¸Ö¸® ´øÁ® ¹ö¸®´Â °ÍÀÌ ¼¼»óÀÇ È¸ñ (ÁË°ª, ¼ÓÁË) °ð ´©±º°¡°¡ ¾Æ·¡·Î ´øÁ®Á® ±×µé (±³È¸) °ú ¸Â¹Ù²Ù¾îÁ® ¹ö¸®´Â °ÍÀ̶ó¸é, ±× ´©±º°¡°¡ ±×µé (±³È¸) À» ¹Þ¾ÆµéÀÌ´Â °ÍÀÌ Á×Àº ÀÚ ¹ÛÀ¸·Î ³ª¿Í »ç´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¸é ¹«¾ùÀÌ°Ú½À´Ï±î?
±×·¯³ª, ¸¸¾à Á¦»çÀÇ Ã³À½ °Í °ð ±× ù ¿¸Å°¡ °Å·èÇÑ Ã³¼Ò¶ó¸é, ¶± ÇÑ µ¢¾î¸® ¶ÇÇÑ ¸¶Âù°¡ÁöÀÔ´Ï´Ù. ±×¸®°í, ¸¸¾à ±× »Ñ¸®°¡ °Å·èÇÑ Ã³¼Ò¶ó¸é, °¡Áö ¶ÇÇÑ ¸¶Âù°¡ÁöÀÔ´Ï´Ù.
±×·¯³ª, ¸¸¾à ±× ´©±º°¡°¡ Çϳª´ÔÀ¸·ÎºÎÅÍ ºÐ¸®µÇ¾î ²÷¾îÁ® ¾Æ·¡·Î ³Ñ°ÜÁø ±× °¡Áö¶ó¸é, µ¹°¨¶÷³ª¹« °ð ³óºÎÀÇ º¸»ìÇ˾øÀÌ ±¤¾ß¿¡¼ Àڶ󳪴 ¿Ã¸®ºê ³ª¹«ÀÎ ³Ê´Â ±× ÀڽŠ¾È¿¡ Á¢ºÙ¿©Á® ±× »Ñ¸® °ð ±× ±â¸§ºÎÀ½À» Èí¼öÇÏ°í ¸¶½Ã´Â Ä£±¸ °ð µ¿¹ÝÀÚ ÀÌÀÚ
±× ¿Ã¸®ºê ³ª¹« (½º°¡·ª 4Àå) °¡ µÇ¾îÁý´Ï´Ù.
Çϳª´ÔÀ¸·ÎºÎÅÍ ºÐ¸®µÇ¾î ²÷¾îÁ® ¾Æ·¡·Î ³Ñ°ÜÁø ±× °¡Áö¿¡ ¸Â¼¼ Àڱ⸦ ÀÚ¶ûÇÏÁö ¸¶½Ê½Ã¿À. ±×·¯³ª, ¸¸¾à ³×°¡ ±× »Ñ¸®¸¦ ³ºÀº °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ±× »Ñ¸®°¡ ³Ê¸¦ ³ºÀº °ÍÀ̶ó¸é,
"³»°¡ Á¢ºÙ¿©Áö±â À§Çؼ ±× °¡Áö°¡ Çϳª´ÔÀ¸·ÎºÎÅÍ ºÐ¸®µÇ¾î ²÷¾îÁ® ¾Æ·¡·Î ³Ñ°ÜÁ³´Ù" ¶ó°í
È®½ÇÇÏ°Ô ¸»ÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
¼±ÇÏ´Ù (Ä®·Î½º)!
±× ºÒ½Å¾ÓÀº Çϳª´ÔÀ¸·ÎºÎÅÍ ºÐ¸®µÇ¾î ²÷¾îÁ® ¾Æ·¡·Î ³Ñ°ÜÁ® ¹ö¸®Áö¸¸,
±× ¹ÏÀ½ °ð Áø¸® ±× ÀÚü´Â ¶È¹Ù·Î ¼·´Ï´Ù.
* ¾Æ°¡¶Ç½º(good) : ÀÎÁöÇϰųª ÀνÄÇÒ ¼ö ¾ø´Â '¼±' ±× ÀÚü
* Ä®·Î½º(good) : ¾Æ°¡¶Ç½º '¼±' À» ÀÎÁöÇϰųª ÀνÄÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï ¼³¸íÇÏ´Â '¼±'
Àڱ⺸´Ù ´õ ³ôÀº °ÍÀº ¾ø´Ù´Â µíÀÌ ±³¸¸ÇÏÁö ¸»°í ¾Æ·¡¿¡¼ ¹Þµé¾î °æ¹èÇϽʽÿÀ.
¿Ö³ÄÇϸé, ¸¸¾à Çϳª´ÔÀÌ Á÷°è ÀÚ¼ÕÀÎ ±× °¡Áö¸¦ ²ª¾î ¾Æ·¡·Î ³Ñ°Ü ÁÖµíÀÌ °ü´ëÇÏ°Ô ´Ù·çÁö ¾ÊÀ¸¼Ì´Ù¸é, ±× Çϳª´ÔÀº ¹Ýµå½Ã ³Ê ¶ÇÇÑ °ü´ëÇÏ°Ô ´Ù·çÁö ¾ÊÀ¸½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù.
Áö±Ý±îÁöÀÇ ±×·± ÀÌÀ¯¿¡ ÀÇÇؼ Çϳª´ÔÀÇ ¼±ÇϽɰú ¾ö°ÝÇÏ°í Ȥµ¶ÇϽÉÀÌ È®½ÇÇÏ°Ô ÀÌÇØµÇ¾î ¾Ë°Ô µÇ±â¸¦ ¹Ù¶ø´Ï´Ù.
È®½ÇÈ÷ ¾Æ·¡·Î ´øÁ®Áø ÀÚ À§·Î ¾ö°ÝÇϽðí Ȥµ¶ÇϽÃÁö¸¸, ±× ¼±ÇϽŠÀÚ¿¡ °ÅÇÏ´Â °æ¿ì¿¡´Â ³Ê À§·Î ¼±ÇϽʴϴÙ. ±×·¸Áö ¾ÊÀ¸¸é, ³Ê´Â ±× ¼±ÇϽŠÀÚ ¹ÛÀ¸·Î À߶óÁ® ¹ö·ÁÁú °ÍÀÔ´Ï´Ù.
±×¸®°í, ±× ÇÑ ¹«¸®°¡
Çϳª´ÔÀ¸·ÎºÎÅÍ ºÐ¸®µÇ¾î ²÷¾îÁ® ¾Æ·¡·Î ³Ñ°ÜÁ® ¹ö·ÁÁö´Â ±× ºÒ½Å¾Ó (À°½Å, »ç¸¤½º) ¿¡
°ÅÇÏÁö ¾Ê´Â °æ¿ì¿¡´Â ±× ÇÑ ¹«¸®´Â Á¢ºÙ¿©Áú ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.
* ¶ó¿À½º (a people) : ¼±¾ÇÀÇ µÎ ¸¶À½ÀÌ ¾Æ´Ñ ÇϳªÀÇ ¸¶À½À¸·Î ¿¬ÇÕµÈ ¹«¸® * µ¥¸ð½º (the public) : ±¸´õ±âó·³ ¿ì±Û°Å¸®¸ç ¸ð¿© ÀÖ´Â ±ºÁß
¿Ö³ÄÇϸé, Çϳª´ÔÀº Àڱ⠼ÒÀ¯ÀÎ ±× ÇÑ ¹«¸®¸¦ »õ·Ó°Ô ´Ù½Ã Á¢ºÙÀ̽ñ⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
¿Ö³ÄÇϸé, ¸¸¾à µ¹°¨¶÷³ª¹« °ð ³óºÎÀÇ º¸»ìÇË ¾øÀÌ ±¤¾ß¿¡¼ ÀÚ¶õ ¿Ã¸®ºê ³ª¹«ÀÎ ³Ê´Â
Çϳª´ÔÀ¸·ÎºÎÅÍ ºÐ¸®µÇ¾î ²÷¾îÁ® ¾Æ·¡·Î ³Ñ°ÜÁø Á÷°è ÀÚ¼Õ ¹ÛÀ¸·Î ³ª¿Í ÀÖ¾ú°í
Á÷°è ÀÚ¼Õ ¿·¿¡ ÀÖ´Â ÁÁÀº ¿Ã¸®ºê ³ª¹« (½º°¡·ª 4Àå) ¾ÈÀ¸·Î Á¢ºÙ¿©Á³´Ù¸é, ¹Ù·Î ±× ºÐ °ð ¾Æ·¡·Î ³Ñ°ÜÁø ±× Á÷°è ÀÚ¼ÕÀº
¾ó¸¶³ª ´õ Àڱ⠼ÒÀ¯ÀÎ ±× ¿Ã¸®ºê ³ª¹« ¾ÈÀ¸·Î Á¢ºÙ¿©Áö½Ã°Ú½À´Ï±î?!
(½º°¡·ª 4:1-14 »õ¹ø¿ª) 1 ³»°Ô ¸»Çϴ õ»ç°¡ ´Ù½Ã ¿Í¼ ³ª¸¦ ±ú¿ì´Âµ¥, ³ª´Â ¸¶Ä¡ Àá¿¡¼ ±ú¾î³ »ç¶÷ °°¾Ò´Ù. 2 ±×°¡ ³ª¿¡°Ô ¹«¾ùÀ» º¸´À³Ä°í ¹¯±â¿¡, ³»°¡ ´ë´äÇÏ¿´´Ù.
"¼ø±ÝÀ¸·Î ¸¸µç µîÀܴ븦 º¾´Ï´Ù. µîÀÜ´ë ²À´ë±â¿¡´Â ±â¸§À» ´ã´Â ±×¸©ÀÌ ÀÖ°í,
±× ±×¸© °¡ÀåÀÚ¸®¿¡´Â ÀÏ°ö ´ë·Õ¿¡ ¿¬°áµÈ µîÀÜ ÀÏ°ö °³°¡ ³õ¿© ÀÖ½À´Ï´Ù.
(¿äÇÑ°è½Ã·Ï 1:20 »õ¹ø¿ª) ³×°¡ º» ³» ¿À¸¥¼ÕÀÇ ÀÏ°ö º°°ú ÀÏ°ö ±Ý ÃдëÀÇ ºñ¹ÐÀº ÀÌ·¯ÇÏ´Ù. ÀÏ°ö º°Àº ÀÏ°ö ±³È¸ÀÇ ½ÉºÎ¸§²ÛÀÌ¿ä, ÀÏ°ö Ãдë´Â ÀÏ°ö ±³È¸´Ù.
(¿äÇÑ°è½Ã·Ï 1:20 ¿ø¹®¹ø¿ª)
±× ºñ¹Ð (¹«½ºÅ׸®¿Â) Àº
³ªÀÇ ¿À¸¥Æí À§·Î ÀÌÇØµÇ¾î ¾Ë ¼ö ÀÖ´Â ±× ÀÏ°ö (¾ð¾à) º°°ú ±× ±ÝÀ¸·Î ¸¸µç ±× ÀÏ°ö (¾ð¾à) µîÀÜ´ë Àε¥,
±× ÀÏ°ö (¾ð¾à) º° °ð ¸»¾¸À» ÀüÇÏ´Â ÀÚ (¾Ó°Ö·Î½º) ´Â ±× ÀÏ°ö (¾ð¾à) ±³È¸ (¿¡Å¬·¹½Ã¾Æ) ÀÌ°í,
±× ÀÏ°ö (¾ð¾à) µîÀÜ´ë´Â ÀÌÇØµÇ¾î ¾Ë ¼ö ÀÖ´Â ±× ÀÏ°ö (¾ð¾à) ±³È¸ (¿¡Å¬·¹½Ã¾Æ) ÀÌ´Ù.
* ¿¡Å¬·¹½Ã¾Æ, ¿¡Å© (out of place or time) + Ä®·¹¿À(call)
: ±× ¼¼»ó ¹ÛÀ¸·Î ³ª¿À´Â ºÎ¸£½ÉÀ» ÀÔÀº Çϳª·Î ¿¬ÇÕµÈ ¹«¸®
3 µîÀÜ´ë °ç¿¡´Â ¿Ã¸®ºê ³ª¹« µÎ ±×·ç (µà¿À, ¦) °¡ ¼ Àִµ¥,
Çϳª´Â µîÀÜ´ë ¿À¸¥ÂÊ¿¡ ÀÖ°í ´Ù¸¥ Çϳª´Â µîÀÜ´ë ¿ÞÂÊ¿¡ ÀÖ½À´Ï´Ù." 4 ³ª´Â ´Ù½Ã ³»°Ô ¸»Çϴ õ»ç¿¡°Ô ¹°¾ú´Ù. "õ»ç´Ô, À̰͵éÀÌ ¹«¾ùÀԴϱî?" 5 ³»°Ô ¸»Çϴ õ»ç°¡ ³ª¿¡°Ô, ±×°ÍµéÀÌ ¹«¾ùÀ» °¡¸®Å°´ÂÁö ¸ð¸£°Ú´À³Ä°í ¹¯±â¿¡,
õ»ç¿¡°Ô ¸ð¸£°Ú´Ù°í ´ë´äÇÏ¿´´Ù. 6 ±×°¡ ³»°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇØ ÁÖ¾ú´Ù.
"ÀÌ°ÍÀº ÁÖ´Ô²²¼ ½º·ì¹Ùº§À» µÎ°í ÇϽŠ¸»¾¸ÀÌ´Ù.
'ÈûÀ¸·Îµµ µÇÁö ¾Ê°í, ±Ç·ÂÀ¸·Îµµ µÇÁö ¾ÊÀ¸¸ç, ¿ÀÁ÷ ³ªÀÇ ¿µ (ÇÁ´º¸¶, ¸», Áø¸®) À¸·Î¸¸ µÉ °ÍÀÌ´Ù.'
¸¸±ºÀÇ ÁÖ´Ô²²¼ ¸»¾¸ÇϽŴÙ. 7 Å« »ê¾Æ, ³×°¡ ¹«¾ùÀ̳Ä? ½º·ì¹Ùº§ ¾Õ¿¡¼´Â ÆòÁöÀÏ »ÓÀÌ´Ù.
±×°¡ ¸Ó¸´µ¹À» ¶°¼ ³»¿Ã ¶§¿¡ (±× µ¹ ±× À¯¾÷À» ³ºÀ¸´Ï),
»ç¶÷µéÀº ±× µ¹À» º¸°í¼
'¾Æ¸§´ä´Ù, ¾Æ¸§´ä´Ù! (ÀºÇý·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ, ÀºÇý·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ)' ÇÏ°í ¿ÜÄ¥ °ÍÀÌ´Ù." 8 ÁÖ´Ô²²¼ ³ª¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. 9 "½º·ì¹Ùº§ÀÌ ÀÌ ¼ºÀüÀÇ ±âÃʸ¦ ³õ¾ÒÀ¸´Ï, ±×°¡ ÀÌ ÀÏÀ» ¸¶Ä¥ °ÍÀÌ´Ù."
±× ¶§¿¡¾ß ºñ·Î¼Ò ³ÊÈñ´Â ¸¸±ºÀÇ ÁÖ´Ô²²¼ ³ª¸¦ ³ÊÈñ¿¡°Ô º¸³»¼Ì´Ù´Â °ÍÀ» ¾Ë°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù. 10 "½ÃÀÛÀÌ ¹Ì¾àÇÏ´Ù°í ºñ¿ô´Â ÀÚ°¡ ´©±¸³Ä?
½º·ì¹Ùº§ÀÌ µ¹·Î µÈ Ãø·®Ã߸¦ ¼Õ¿¡ ÀâÀ¸¸é, »ç¶÷µéÀº ±×°ÍÀ» º¸°í ±â»µÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
ÀÌ ÀÏ°ö ´«Àº ¿Â ¼¼»óÀ» »ìÇÇ´Â ³ª ÁÖÀÇ ´«ÀÌ´Ù." 11 ³ª´Â ±× õ»ç¿¡°Ô ¹°¾ú´Ù.
"µîÀÜ´ëÀÇ ¿À¸¥ÂÊ°ú ¿ÞÂÊ¿¡ ÀÖ´Â ¿Ã¸®ºê ³ª¹« µÎ ±×·ç (µà¿À, ¦) ´Â ¹«¾ùÀ» ¶æÇմϱî?" 12 ³ª´Â ¶Ç ±×¿¡°Ô ¹°¾ú´Ù.
"±â¸§ ´ã±ä ±×¸©¿¡¼ µîÀÜÀ¸·Î ±Ýºû ±â¸§À» ½º¸çµé°Ô ÇÏ´Â ±Ý´ë·Õ µÎ °³°¡ ÀÖ°í,
±× ¿·¿¡ ¿Ã¸®ºê ³ª¹« °¡Áö°¡ µÎ °³ (µà¿À, ¦) Àִµ¥, ÀÌ °¡Áö µÎ °³´Â ¹«¾ùÀ» ¶æÇմϱî?" 13 ±× õ»ç°¡ ³ª¿¡°Ô, ±×°ÍµéÀÌ ¹«¾ùÀ» °¡¸®Å°´ÂÁö ¸ð¸£°Ú´À³Ä°í ¹¯±â¿¡,
³ª´Â õ»ç¿¡°Ô ¸ð¸£°Ú´Ù°í ´ë´äÇÏ¿´´Ù. 14 ±× õ»ç´Â, ¿Ã¸®ºê ³ª¹« µÎ ±×·ç¿Í °¡Áö µÎ °³´Â, ¿Â ¼¼»óÀ» ´Ù½º¸®½Ã´Â ÁÖ´ÔÀ» ¼¶±âµµ·Ï,
ÁÖ´Ô²²¼ ±â¸§ ºÎ¾î¼ °Å·èÈ÷ ±¸º°ÇϽŠµÎ »ç¶÷À̶ó°í ¸»ÇØ ÁÖ¾ú´Ù.
(14Àý LXX ¿ø¹®¹ø¿ª)
Ä«ÀÌ(and) ¿¡Æ÷(answer) ÈÄÅ佺(the he) È£(the) µà¿À(mate) ÈÖ¿À½º(son)
È£ ÇÇ¿ÀÅ×½º(richness, oiliness, from Çdzë imbibe Èí¼öÇÏ´Ù drink) Æĸ®½ºÅ×¹Ì(ÆĶó(near, beside) + È÷½ºÅ×¹Ì(stand), stand near) È£(the) Å¥¸®¿À½º(LORD)
ÆĽº(whole) È£(the) °Ô(land)
±×¸®°í, ´ë´äÇÏ¿´½À´Ï´Ù.
"±× ºÐ, ±× ¦À̽Š¾Æµé, ±× ±â¸§ºÎÀ½ÀÌ ¸ðµç ±× ¶¥ÀÇ ±× ÁÖ (±×¸®½ºµµ) ¿·¿¡ ¶È¹Ù·Î ¼ ÀÖ´Ù."
|
|