(·Î¸¶¼ 15:13-19 Èù±Û°³¿ª)
13 ¼Ò¸ÁÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ¸ðµç ±â»Ý°ú Æò°À» ¹ÏÀ½ ¾È¿¡¼ ³ÊÈñ¿¡°Ô Ã游ÄÉ ÇÏ»ç
¼º·ÉÀÇ ´É·ÂÀ¸·Î ¼Ò¸ÁÀÌ ³ÑÄ¡°Ô ÇϽñ⸦ ¿øÇϳë¶ó
14 ³» ÇüÁ¦µé¾Æ ³ÊÈñ°¡ ½º½º·Î ¼±ÇÔÀÌ °¡µæÇÏ°í ¸ðµç Áö½ÄÀÌ Â÷¼
´ÉÈ÷ ¼·Î ±ÇÇÏ´Â ÀÚÀÓÀ» ³ªµµ È®½ÅÇϳë¶ó
15 ±×·¯³ª ³»°¡ ³ÊÈñ·Î ´Ù½Ã »ý°¢³ª°Ô ÇÏ·Á°í
Çϳª´Ô²²¼ ³»°Ô ÁֽŠÀºÇý¸¦ ÀÎÇÏ¿© ´õ¿í ´ã´ëÈ÷ ´ë° ³ÊÈñ¿¡°Ô ½è³ë´Ï
16 ÀÌ ÀºÇý´Â °ð ³ª·Î À̹æÀÎÀ» À§ÇÏ¿© ±×¸®½ºµµ ¿¹¼öÀÇ ÀϱºÀÌ µÇ¾î
Çϳª´ÔÀÇ º¹À½ÀÇ Á¦»çÀå Á÷¹«¸¦ ÇÏ°Ô ÇÏ»ç
À̹æÀÎÀ» Á¦¹°·Î µå¸®´Â ±×°ÍÀÌ ¼º·É ¾È¿¡¼ °Å·èÇÏ°Ô µÇ¾î ¹ÞÀ¸½ÉÁ÷ÇÏ°Ô ÇÏ·Á ÇϽÉÀ̶ó
17 ±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¾È¿¡¼ Çϳª´ÔÀÇ ÀÏ¿¡ ´ëÇÏ¿© ÀÚ¶ûÇÏ´Â °ÍÀÌ ÀÖ°Å´Ï¿Í
18 ±×¸®½ºµµ²²¼ À̹æÀεéÀ» ¼øÁ¾ÄÉ Çϱâ À§ÇÏ¿© ³ª·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ
¸»°ú ÀÏÀ̸ç Ç¥Àû°ú ±â»çÀÇ ´É·ÂÀÌ¸ç ¼º·ÉÀÇ ´É·ÂÀ¸·Î ¿ª»çÇϽŠ°Í ¿Ü¿¡´Â
³»°¡ °¨È÷ ¸»ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϳë¶ó
19 ÀÌ ÀÏ·Î ÀÎÇÏ¿© ³»°¡ ¿¹·ç»ì·½À¸·ÎºÎÅÍ µÎ·ç ÇàÇÏ¿© ÀϷ縮°ï±îÁö
±×¸®½ºµµÀÇ º¹À½À» Æí¸¸ÇÏ°Ô ÀüÇÏ¿´³ë¶ó
(·Î¸¶¼ 15:13 ¿ø¹®¹ø¿ª)
È£ µ¥(but) ¶¼¿À½º(God) È£ ¿¤Çǽº(hope, faith) Ç÷¹·Î¿À(satisfy, finish, accomplish, expire, fulfil,
perfect, supply) Èĸ¶½º(you, your own) ÆĽº(wole) Å©Ç϶ó(cheerfulness, joy) Ä«ÀÌ(and)
¿¡ÀÌ·¹³×(peace, quietness, rest) ¿£(in) È£ ÇǽºÆ©¿À(credit, entrust, put in trust with) ¿¡À̽º(into, to)
È£ Æ丮½´¿À(be in excess, have more abundance, be more abundant, be the better, enough and to spare,
exceed, excel, increase, remain over and above) Èĸ¶½º ¿£ È£ ¿¤Çǽº ¿£ µÎ³ª¹Ì½º(power, ability, work)
ÇÁ´º¸¶(Spirit) Çϱâ¿Â(holy pleace)
But the God of hope accomplishes your all joy and peace in the credit
into the abundance of your own in the hope in powerful work of spirit of holy place.
±×·¯³ª, ¼Ò¸ÁÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ³ÊÀÇ ¸ðµç ±â»Ý°ú Æòȸ¦
°Å·èÇÑ Ã³¼ÒÀÇ ¿µÀ» ÀüÇÏ´Â ´É·Â ¾È¿¡ ÀÖ´Â ±× ¼Ò¸Á ¾È¿¡ ÀÖ´Â ³ÊÈñÀÇ ±× Ã游 ¾ÈÀ¸·Î µé¾î°¡½Ã´Â
±× º¸Áõ (±×¸®½ºµµÀÇ ¿µ ±× ¼º·É) ¾È¿¡¼ ¸¸Á·½º·´°Ô ÀÌ·ç°í ¿Ï¼ºÇϽʴϴÙ.
(·Î¸¶¼ 15:14 ¿ø¹®¹ø¿ª)
ÆäÀ̶Ç(agree, assure, believe, have confidence) µ¥(but) ¾Æµ¨Æ÷½º(brother) ¸ð¿ì(my) Ä«ÀÌ ¾Æ¿ìÅ佺(self)
¿¡°í(I) Æ丮(around) Èĸó(of you) ȣƼ(because) Ä«ÀÌ ¾Æ¿ìÅ佺(self) ¸Þ½ºÅ佺(fill) ¿¡À̹Ì(be)
¾Æ°¡¶Ç¼ö³×(¾Æ°¡¶Ç½º + ¼ö³×, goodness, ¼±À¸·Î ¿©°ÜÁü) Ç÷¹·Î¿À ÆĽº ±×³ë½Ã½º(knowledge, science)
µÎ³ª¸¶ÀÌ(to be able, be of power) Ä«ÀÌ ¾Ë·Î½º(different in many applications, more, one another, other)
³ë¿ì¶¼Å׿À(to put in mind, to caution or reprove gently, admonish, warn)
But, my bother, and I myself agree around of you,
because you, yourselves, are full of goodness, filled with all knowledge
to be able to admonish one another.
±×·¯³ª, ³ªÀÇ ÇüÁ¦µé¾Æ, ³ÊÈñµé °¡¿îµ¥ ÀÖ´Â ³ª ÀÚ½ÅÀº È®½ÅÇϴµ¥,
¿Ö³ÄÇϸé, ³ÊÈñµé ½º½º·Î ¼±ÇÏ´Ù°í ¿©±èÀÌ °¡µæÂ÷ ÀÖ°í ¸ðµç Áö½ÄÀÌ ³ÑÃÄ È帣µí Ã游ÇÏ¿©
¼·Î ¼·Î Ã¥¸ÁÇÏ°í, ²Ù¢°í, °æ°íÇÏ°í, Ãæ°íÇÏ°í Àֱ⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
(·Î¸¶¼ 15:15 ¿ø¹®¹ø¿ª)
Åç¸Þ·¯Å×·Ð(more daringly, the more boldly) µ¥(but) ±×¶óÆ÷(writing) ÈĹÎ(to you) ¾Æµ¨Æ÷½º(brother)
¾ÆÆ÷(off, away) ¸Þ·Î½º(division or share, behalf) È£½º(which, who) ¿¡ÆÄ´Ï´Ô³×½ºÄÚ(¿¡ÇÇ(upon, on) +
¾Æ³ª(upon, on) + ¹Ò³×½ºÄÚ(remind, remember, recollect), remind, put in mind) Èĸ¶½º(your own)
µð¾Æ(by, through) È£ Ä«¸°(for sake of grace) È£ µðµµ¹Ì(give, deliver) ¸ðÀÌ(to me) ÈÄÆ÷(under, beneath)
È£ ¶¼¿À½º(God)
But, I have written to you brothers more boldly,
off bebalf who puts you in mind by the grace given to me under the God.
±×·¯³ª, ³ª´Â ´õ¿í ´ã´ëÇÏ°Ô ³ÊÈñ¿¡°Ô ±ÛÀ» ¾¹´Ï´Ù.
±× Çϳª´Ô ¾Æ·¡¿¡¼ ³ª¿¡°Ô ÁÖ¾îÁø ±× ÀºÇý·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³ÊÈñ¿¡°Ô ´Ù½Ã ±â¾ï³ª°Ô ÇϽÅ,
¾Æ·¡·Î ³Ñ°ÜÁø ¹ÝÂÊ
(·Î¸¶¼ 15:16 ¿ø¹®¹ø¿ª)
¿¡À̽º(into, to) È£ ¿¡ÀÌ¹Ì ¿¡°í ·¹ÀÌÅä¿ì¸£°í½º(¶ó¿À½º(a people) + ¿¡¸£°ï(work), worshipper)
ÀÌ¿¡¼ö½º(Jesus) Å©¸®½ºÅ佺(Christ) ¿¡À̽º È£ ¿¡¶ß³ë½º(Gentile) È÷¿¡·Î¿ì¸£°Ô¿À(È÷¿¡·Ð(temple) +
¿¡¸£°ï(work), to be a temple worker, priest, minister) È£ À¯¾Ó°Ö¸®¿Â(gospel, good message)
È£ ¶¼¿À½º È÷³ª(in order that, so that) ±â³ë¸¶ÀÌ(become) È£ ÇÁ·Î½ºÇÁÈ£¶ó(sacrifice, offering)
È£ ¿¡¶ß³ë½º À¯ÇÁ·Î½ºµ¥Å©Å佺(À¯(good, well) + ÇÁ·Î½º(toward) + µ¥ÄÚ¸¶ÀÌ(receive, accept),
well received, approved, acceptable) Çϱâ¾ÆÁ¶(purify, be holy) ¿£ ÇÁ´º¸¶ Çϱâ¿Â
into me is Jesus Christ worshipper into the Gentile to be temple worker with the gospel of the God
in order to became the sacrifice of the Gentile approved and purified in spirit of holy place.
³» ¾ÈÀ¸·Î µé¾î ¿À½Å ±× ¹ÝÂÊÀº
±× Çϳª´ÔÀÇ ±× º¹À½À¸·Î ¼ºÀüÀ» ¼¶±â´Â ÀÚ°¡ µÇ¾î¹ö¸° ±× À̹æÀÎ ¾ÈÀ¸·Î µé¾î°¡
ÇϳªµÈ ¹«¸® °ð ±³È¸¿¡°Ô ÀÏÀ» ÇÏ°í °è½Ã´Â ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ ÀÔ´Ï´Ù.
±×°ÍÀº, °Å·èÇÑ Ã³¼ÒÀÇ ¿µ ¾È¿¡¼ ¼ø°áÇÏ¿©Áö°í ½ÂÀÎµÈ ±× À̹æÀÎÀÇ Èñ»ýÁ¦¹°ÀÌ µÇ½Å ÀÌÀ¯À̱⵵ ÇÕ´Ï´Ù.
(·Î¸¶¼ 15:17 ¿ø¹®¹ø¿ª)
¿¡ÄÚ(accompany, keep, have, hold) ¿î(certainly, accordingly) Ä«¿ìü½Ã½º(boasting, glorifying, rejoicing)
¿£(in) Å©¸®½ºÅ佺(Christ) ÀÌ¿¡¼ö½º(Jesus) È£ ÇÁ·Î½º(toward) È£ ¶¼¿À½º(God)
Accordingly, keep glorifying in Christ Jesus toward the God.
Áö±Ý±îÁöÀÇ ÀÌÀ¯¿¡ ÀÇÇØ,
±× Çϳª´ÔÀ» ÇâÇϽŠ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¾È¿¡ °¨Ãß¾îÁø °ÍÀ» ¹àÈ÷ µå·¯³»´Â ±× ¿µ±¤°ú µ¿ÇàÇϸç
¸¶À½À¸·Î °£Á÷ÇÕ´Ï´Ù.
(·Î¸¶¼ 15:18 ¿ø¹®¹ø¿ª)
¿ì(never, not, no) °¡¸£(because) Å縶¿À(be bold, dare) ¶ö·¹¿À(utter) Ƽ½º(some or any) È£½º(who)
¿ì(not) Ä«Å׸£°¡Á¶¸¶ÀÌ(īŸ(down) + ¿¡¸£°¡Á¶¸¶ÀÌ(toil), work fully, work out) Å©¸®½ºÅ佺(Christ)
µð¾Æ(by, through) ¿¡¹«(of me, mine) ¿¡À̽º(into, to) ÈÄÆÄÄÚ¿¡(ÈÄÆ÷(under) + ¾ÆÄí¿À(hear, understand),
obey, compliance) ¿¡¶ß³ë½º ·Î°í½º(word) Ä«ÀÌ ¿¡¸£°ï(work)
Because never dare utter anyone, never work Christ out by mine
into obey word and work of Gentile
¿Ö³ÄÇϸé, À̹æÀûÀÎ ¸»°ú ÀÏÀ» ±Í´ã¾Æ µé¾ú´ø ³ªÀÇ °ÍÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ
±×¸®½ºµµ¸¦ ¾Ö½á ÀÌÇØÇÏÁö ¾Ê¾Ò±â ¶§¹®¿¡,
±× ¾î´À ´©±¸¿¡°Ôµµ °¨È÷ ÀÔ ¹ÛÀ¸·Î ³ªºÒ°Å¸®Áö ¸øÇÒ ¸»À» ÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù.
(·Î¸¶¼ 15:19 ¿ø¹®¹ø¿ª)
¿£(in) µÎ³ª¹Ì½º(power, ability, work) ¼¼¸ÞÀÌ¿Â(sign) Ä«ÀÌ Å׶ó½º(wonder)
¿£ µÎ³ª¹Ì½º ÇÁ´º¸¶ ¶¼¿À½º È£½ºÅ×(therefore) ¿¡°í(I) ¾ÆÆ÷(off, away) È÷¿¡·ç»ì·½(Jerusalem)
Ä«ÀÌ ÄíŬ·Î(cycle, in a circle, all around) ¸ÞÅ©¸®(as far as, until) È£ ÀϷ縮ÄÜ(a region of Europe)
Ç÷¹·Î¿À(satisfy, finish, accomplish, expire, fulfil, perfect, supply) È£ À¯¾Ó°Ö¸®¿Â È£ Å©¸®½ºÅ佺(Christ)
in powerful work of sign and wonder and powerful work of Spirit of God.
Therefore, I am satisfied with the gospel of the Christ away Jerusalem and all around unto Illyricum.
Ç¥Àû°ú ±âÀÌÇÑ »ç°Ç°ú Çϳª´ÔÀÇ ¿µ °ð ¸»ÀÇ ¾öû³ ´É·Â ¾È¿¡¼.
±×·¯¹Ç·Î, ³ª´Â ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ¶³¾î¶ß·ÁÁø ÈĺÎÅÍ À¯·´ÀÇ ¼ÂÊÀÎ ÀϷ縮°ï¿¡ À̸£±â±îÁö µÎ·ç µ¹¾Æ ´Ù´Ï¸ç,
±× ±×¸®½ºµµÀÇ ±× º¹À½ÀÌ ³ª¸¦ ¸¸Á·½º·´°Ô ÀÌ·ç½Ã°í ¿Ï¼º½ÃÅ°½Ê´Ï´Ù.
(·Î¸¶¼ 15:1-19 ¿ø¹®¹ø¿ª)
±×·¯³ª, °±¾Æ¾ß ÇÒ Àǹ«°¡ ÀÖ´Â ºúÁø ¿ì¸® °ð ±× ¸»¾¸À» ÀüÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù°í ÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ
±× ¸»¾¸À» ÀüÇÒ ¼ö ¾ø´Â ÀÚÀÇ ³ª¾àÇÔ °ð ¹ÏÀ½À» °¡Áø ô ÇÏ´Â µ¥ ½Ã°£°ú ³ë·ÂÀ» ÇãºñÇÏ°í ÀÖÀ¸´Ï,
±×°ÍÀº Àý´ë·Î ±× ºÐ¿¡°Ô ÀüÀûÀ¸·Î ÀÎÁ¤ ¹Þ´Â °Íµµ ¾Æ´Ï°í, ±× ºÐÀ» ±â»Ú½Ã°Ô ÇÏ´Â °Íµµ ¾Æ´Õ´Ï´Ù.
¿Ö³ÄÇϸé, ¿ì¸® °¢ÀÚ´Â °Ç¹° °ð ±³È¸¸¦ ÇâÇϽŠ±× ¼± (good, ¾Æ°¡¶Ç½º) ¾ÈÀ¸·Î µé¾î°¡
±× ÀÌ¿ô °ð °¡¸¸È÷ ¿·¿¡ ¼ °è½Å ±×¸®½ºµµ¿¡°Ô ÀüÀûÀ¸·Î ÀÎÁ¤¹Þ±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
±×¸®°í, ±× ±×¸®½ºµµ²²¼ ÀÚ±â ÀڽŸ¸À» ÀüÀûÀ¸·Î ÀÎÁ¤ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¼Ì±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
±×¿Í´Â ´ëÁ¶ÀûÀ¸·Î, ±â·ÏµÈ ¹Ù¿Í °°ÀÌ,
"´ç½ÅÀÇ Áý °ð ±³È¸¸¦ °ÅÁþ¸»·Î Çæ¶â°í ºñ¹æÇÏ¿© Á¶·ÕÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ ³ª À§·Î ½ñ¾ÆÁ® ²Ë ºÙÀâ¾Æ ¹ö¸³´Ï´Ù."
¿Ö³ÄÇϸé, ¿ì¸®ÀÇ °¡¸£Ä§ ¾ÈÀ¸·Î µé¾î°¡ ÀÖ´Â ÀÌÀü¿¡ ±â·ÏµÈ ±¸¾à¼º°æÀÌ ¾ó¸¶³ª À§´ëÇÑ °ÍÀԴϱî!
±×°ÍÀº, ±× Àγ»¿Í ±× ¼º°æÀÇ À§·Î¿¡ ÀÇÇÏ¿© ¾Æ¹öÁöÀÇ ¹ÏÀ½ °ð ¼Ò¸ÁÀ¸·Î ¸¶À½¿¡ °£Á÷µÇ±â À§ÇÔÀÔ´Ï´Ù.
±×·¯³ª, ±× Àγ»¿Í ±× À§·ÎÀÇ ±× Çϳª´ÔÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö¿¡ ÀÇÇÏ¿©
¼·Î ¾È¿¡¼ ±× ¸¶À½¿¡ °ü½ÉÀ» °®°í ÁßÈ÷ ¿©±âµµ·Ï ³ÊÈñ¿¡°Ô ±× ºÐ ÀÚ½ÅÀ» ³»¾îÁּ̽À´Ï´Ù.
±×°ÍÀº, ÇϳªµÈ ¸¶À½°ú ÇϳªµÈ ÀÔ ¾È¿¡¼
±× Çϳª´Ô °ð ¿ì¸® ¾Æ¹öÁö ±× ÁÖ´Ô, ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ ¿µÈ·Ó°Ô Çϱâ À§ÇÔÀÔ´Ï´Ù.
±× °á°ú·Î, ±×¸®½ºµµ²²¼ Çϳª´ÔÀÇ ¿µ±¤ ¾ÈÀ¸·Î µé¾î°¡ ¿ì¸®¸¦ ¿µÁ¢ÇϽŠ°Í °°ÀÌ,
¼·Î¸¦ Ç×ÇÏ¿© ¿µÁ¢ÇÏ°Ô µË´Ï´Ù.
(¹Ù²Ù¾î ¸»Çϸé,
Çϳª´ÔÀ» ¹àÈ÷ µå·¯³»´Â ±× ¸¶À½¿¡ °ü½ÉÀ» °®°í ÁßÈ÷ ¿©±âµµ·Ï
±×¸®½ºµµ²²¼ ÀÚ±â ÀÚ½ÅÀ» ³»¾îÁֽŠ°Í °°ÀÌ,
¿ì¸® °¢ÀÚ´Â ¼·Î¸¦ ÇâÇÏ¿© ±×¸®½ºµµÀÇ ±× ¸¶À½¿¡ °ü½ÉÀ» °®°í ÁßÈ÷ ¿©±âµµ·Ï ¼·Î¿¡°Ô ³»¾îÁÖ°Ô µË´Ï´Ù.
±×°ÍÀº, ÇϳªµÈ ¸¶À½°ú ÇϳªµÈ ÀÔ ¾È¿¡¼
±× Çϳª´Ô °ð ¿ì¸® ¾Æ¹öÁö ±× ÁÖ´Ô, ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ ¿µÈ·Ó°Ô Çϱâ À§ÇÔÀÔ´Ï´Ù.
±× °á°ú·Î, ±×¸®½ºµµ²²¼ Çϳª´ÔÀ» ¹àÈ÷ µå·¯³»´Â ±× ¸¶À½À¸·Î ¿ì¸®¸¦ ¹Þ¾ÆµéÀ̽Š°Í °°ÀÌ,
Çϳª´ÔÀ» ¹àÈ÷ µå·¯³»´Â ±×¸®½ºµµÀÇ ±× ¸¶À½À» Ç×ÇÏ¿© ¼·Î¸¦ ¹Þ¾ÆµéÀÌ°Ô µË´Ï´Ù.)
±×·¯³ª, Áø¸®¸¦ ¸»ÇÕ´Ï´Ù. ¸»¾¸À» ÀüÇÏ´Â Áý»ç·Î¼ÀÇ ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö´Â
±× ¾Æ¹öÁöÀÇ ±× ¾à¼ÓÀÌ 'Âü' ÀÓÀ» º¸¿©ÁÖ´Â ±× ÆíÁö ¾ÈÀ¸·Î µé¾î°¡
Áø¸®ÀÇ Çϳª´Ô À§·Î ÇÒ·Ê (¼¼·Ê) °¡ µÇ¼Ì½À´Ï´Ù.
±×·¯³ª, ±àÈá À§ÀÇ ±× À̹æÀûÀÎ °ÍÀÌ ±× Çϳª´ÔÀ» ¿µÈ·Ó°Ô ÇÕ´Ï´Ù.
±â·ÏµÈ ¹Ù, "¹Ù·Î ±× ºÐ¿¡ ÀÇÇÏ¿©,
³ª´Â À̹æÀûÀÎ °Í ¾È¿¡¼ ´ç½ÅÀ» ÀüÀûÀ¸·Î ½ÃÀÎÇÏ°í ´ç½ÅÀÇ ±× À̸§À» ½ÃÆíÀ¸·Î Âù¼ÛÇÕ´Ï´Ù."
+ ±×¸®°í, »õ·Ó°Ô ´Ù½Ã ¸»ÇÕ´Ï´Ù.
"¼±¾Ç¿¡ Ä¡¿ìÄ¡Áö ¾Ê°í ÇÑ °¡¿îµ¥ °ÅÇÏ´Â ¸¶À½ ¾È¿¡¼ Áñ°Å¿öÇ϶ó,
±× ºÐÀÇ ¼ÒÀ¯ÀÎ ±× ÇÑ ¹«¸® (±×¸®½ºµµÀÇ ¸öµÈ ±³È¸) ¿Í ÇÔ²² µ¿ÇàÇÏ´Â À̹æÀεé¾Æ!"
+ ±×¸®°í, ´Ù½Ã »õ·Ó°Ô (¸»ÇÕ´Ï´Ù),
"±× ÁÖ´ÔÀ» Âù¼ÛÇ϶ó, ¸ðµç ±× À̹æÀεé¾Æ,
±×¸®°í, ±× ºÐÀ» ³ô¿© Âù¼ÛÇ϶ó, ¸ðµç ÇϳªµÈ ¹«¸® (±×¸®½ºµµÀÇ ¸öµÈ ±³È¸) ¿©."
+ ±×¸®°í, ´Ù½Ã »õ·Ó°Ô (¸»ÇÕ´Ï´Ù),
"±× ÀÌ»õÀÇ ±× »Ñ¸®°¡ µÇ½Å´Ù. ±×¸®°í, ´Ù½Ã ÀϾ ±× ÀÌ°¡
À̹æÀεéÀÌ ¼Ò¸ÁÀ» °¡Áö´Â ±× ºÐ (¸Þ½Ã¾Æ, ±×¸®½ºµµ, ±â¸§ºÎÀ½) À§¿¡ À̹æÀûÀÎ °ÍÀ¸·Î ½ÃÀÛÇϽŴÙ."
±×·¯³ª, ¼Ò¸ÁÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ³ÊÀÇ ¸ðµç ±â»Ý°ú Æòȸ¦
°Å·èÇÑ Ã³¼ÒÀÇ ¿µÀ» ÀüÇÏ´Â ´É·Â ¾È¿¡ ÀÖ´Â ±× ¼Ò¸Á ¾È¿¡ ÀÖ´Â ³ÊÈñÀÇ ±× Ã游 ¾ÈÀ¸·Î µé¾î°¡½Ã´Â
±× º¸Áõ (±×¸®½ºµµÀÇ ¿µ ±× ¼º·É) ¾È¿¡¼ ¸¸Á·½º·´°Ô ÀÌ·ç°í ¿Ï¼ºÇϽʴϴÙ.
±×·¯³ª, ³ªÀÇ ÇüÁ¦µé¾Æ, ³ÊÈñµé °¡¿îµ¥ ÀÖ´Â ³ª ÀÚ½ÅÀº È®½ÅÇϴµ¥,
¿Ö³ÄÇϸé, ³ÊÈñµé ½º½º·Î ¼±ÇÏ´Ù°í ¿©±èÀÌ °¡µæÂ÷ ÀÖ°í ¸ðµç Áö½ÄÀÌ ³ÑÃÄ È帣µí Ã游ÇÏ¿©
¼·Î ¼·Î Ã¥¸ÁÇÏ°í, ²Ù¢°í, °æ°íÇÏ°í, Ãæ°íÇÏ°í Àֱ⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
±×·¯³ª, ³ª´Â ´õ¿í ´ã´ëÇÏ°Ô ³ÊÈñ¿¡°Ô ±ÛÀ» ¾¹´Ï´Ù.
±× Çϳª´Ô ¾Æ·¡¿¡¼ ³ª¿¡°Ô ÁÖ¾îÁø ±× ÀºÇý·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³ÊÈñ¿¡°Ô ´Ù½Ã ±â¾ï³ª°Ô ÇϽÅ,
¾Æ·¡·Î ³Ñ°ÜÁø ¹ÝÂÊ, ³» ¾ÈÀ¸·Î µé¾î ¿À½Å ±× ¹ÝÂÊÀº
±× Çϳª´ÔÀÇ ±× º¹À½À¸·Î ¼ºÀüÀ» ¼¶±â´Â ÀÚ°¡ µÇ¾î¹ö¸° ±× À̹æÀÎ ¾ÈÀ¸·Î µé¾î°¡
ÇϳªµÈ ¹«¸® °ð ±³È¸¿¡°Ô ÀÏÀ» ÇÏ°í °è½Ã´Â ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ ÀÔ´Ï´Ù.
±×°ÍÀº, °Å·èÇÑ Ã³¼ÒÀÇ ¿µ ¾È¿¡¼ ¼ø°áÇÏ¿©Áö°í ½ÂÀÎµÈ ±× À̹æÀÎÀÇ Èñ»ýÁ¦¹°ÀÌ µÇ½Å ÀÌÀ¯À̱⵵ ÇÕ´Ï´Ù.
Áö±Ý±îÁöÀÇ ÀÌÀ¯¿¡ ÀÇÇØ,
±× Çϳª´ÔÀ» ÇâÇϽŠ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¾È¿¡ °¨Ãß¾îÁø °ÍÀ» ¹àÈ÷ µå·¯³»´Â ±× ¿µ±¤°ú µ¿ÇàÇϸç
¸¶À½À¸·Î °£Á÷ÇÕ´Ï´Ù.
¿Ö³ÄÇϸé, Ç¥Àû°ú ±âÀÌÇÑ »ç°Ç°ú Çϳª´ÔÀÇ ¿µ °ð ¸»ÀÇ ´É·Â ¾È¿¡ ÀÖ´Â À̹æÀûÀÎ ¸»°ú ÀÏÀ»
±Í´ã¾Æ µé¾ú´ø ³ªÀÇ °ÍÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ±×¸®½ºµµ¸¦ ¾Ö½á ÀÌÇØÇÏÁö ¾Ê¾Ò±â ¶§¹®¿¡,
±× ¾î´À ´©±¸¿¡°Ôµµ °¨È÷ ÀÔ ¹ÛÀ¸·Î ³ªºÒ°Å¸®Áö ¸øÇÒ ¸»À» ÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù.
±×·¯¹Ç·Î, ³ª´Â ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ¶³¾î¶ß·ÁÁø ÈĺÎÅÍ À¯·´ÀÇ ¼ÂÊÀÎ ÀϷ縮°ï¿¡ À̸£±â±îÁö µÎ·ç µ¹¾Æ ´Ù´Ï¸ç,
±×¸®½ºµµÀÇ ±× º¹À½ (±×¸®½ºµµÀÇ ¿µ ±× ¼º·É) ÀÌ ³ª¸¦ ¸¸Á·½º·´°Ô ÀÌ·ç½Ã°í ¿Ï¼º½ÃÅ°½Ê´Ï´Ù.