(·Î¸¶¼ 16:5-16 Çѱ۰³¿ª)
5 ¶Ç ÀúÀÇ ±³È¸¿¡°Ôµµ ¹®¾ÈÇ϶ó
³ªÀÇ »ç¶ûÇÏ´Â ¿¡¹è³×µµ¿¡°Ô ¹®¾ÈÇ϶ó Àú´Â ¾Æ½Ã¾Æ¿¡¼ ±×¸®½ºµµ²² óÀ½ ÀÍÀº ¿¸Å´Ï¶ó
6 ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© ¸¹ÀÌ ¼ö°íÇÑ ¸¶¸®¾Æ¿¡°Ô ¹®¾ÈÇ϶ó
7 ³» ģôÀÌ¿ä ³ª¿Í ÇÔ²² °¤Çû´ø ¾Èµå·Î´Ï°í¿Í À¯´Ï¾Æ¿¡°Ô ¹®¾ÈÇ϶ó
ÀúÈñ´Â »çµµ¿¡°Ô À¯¸íÈ÷ ¿©±èÀ» ¹Þ°í ¶ÇÇÑ ³ªº¸´Ù ¸ÕÀú ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡ ÀÖ´Â ÀÚ¶ó
8 ¶Ç ÁÖ ¾È¿¡¼ ³» »ç¶ûÇÏ´Â ¾Ïºí¸®¾Æ¿¡°Ô ¹®¾ÈÇ϶ó
9 ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼ ¿ì¸®ÀÇ µ¿¿ªÀÚÀÎ ¿ì¸£¹Ù³ë¿Í ³ªÀÇ »ç¶ûÇÏ´Â ½º´Ù±¸¿¡°Ô ¹®¾ÈÇ϶ó
10 ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼ ÀÎÁ¤ÇÔÀ» ¹ÞÀº ¾Æº§·¹¿¡°Ô ¹®¾ÈÇ϶ó ¾Æ¸®½ºµµºÒ·ÎÀÇ ±Ç¼Ó¿¡°Ô ¹®¾ÈÇ϶ó
11 ³» ģô Çì·Îµð¿Â¿¡°Ô ¹®¾ÈÇÏ¶ó ³ª±ê¼öÀÇ ±Ç¼ÓÁß ÁÖ ¾È¿¡ ÀÖ´Â Àڵ鿡°Ô ¹®¾ÈÇ϶ó
12 ÁÖ ¾È¿¡¼ ¼ö°íÇÑ µå·ç¹è³ª¿Í µå·çº¸»ç¿¡°Ô ¹®¾ÈÇ϶ó
ÁÖ ¾È¿¡¼ ¸¹ÀÌ ¼ö°íÇÏ°í »ç¶ûÇÏ´Â ¹ö½Ã¿¡°Ô ¹®¾ÈÇ϶ó
13 ÁÖ ¾È¿¡¼ ÅÃÇϽÉÀ» ÀÔÀº ·çÆ÷¿Í ±× ¾î¸Ó´Ï¿¡°Ô ¹®¾ÈÇ϶ó
±× ¾î¸Ó´Ï´Â °ð ³» ¾î¸Ó´Ï´Ï¶ó
14 ¾Æ¼ø±×¸®µµ¿Í ºí·¹°ï°ú Çã¸Þ¿Í ¹Ùµå·Î¹Ù¿Í Ç㸶¿Í ÀúÈñ¿Í ÇÔ²² ÀÖ´Â ÇüÁ¦µé¿¡°Ô ¹®¾ÈÇ϶ó
15 ºô·Ñ·Î°í¿Í À²¸®¾Æ¿Í ¶Ç ³×·¹¿À¿Í ±× ÀÚ¸Å¿Í ¿Ã¸§¹Ù¿Í ÀúÈñ¿Í ÇÔ²² ÀÖ´Â ¸ðµç ¼ºµµ¿¡°Ô ¹®¾ÈÇ϶ó
16 ³ÊÈñ°¡ °Å·èÇÏ°Ô ÀÔ¸ÂÃãÀ¸·Î ¼·Î ¹®¾ÈÇ϶ó
±×¸®½ºµµÀÇ ¸ðµç ±³È¸°¡ ´Ù ³ÊÈñ¿¡°Ô ¹®¾ÈÇÏ´À´Ï¶ó
(·Î¸¶¼ 16:5 ¿ø¹®¹ø¿ª)
Ä«ÀÌ(and) È£(the) īŸ(down, according as) ¿ÀÀÌÄÚ½º(household) ¾Æ¿ìÅ佺(self)
¿¡Å¬·¹½Ã¾Æ(¿¡Å© + Ä®·¹¿À, a calling out, church)
¾Æ½ºÆÄÁ¶¸¶ÀÌ(¾ËÆÄ(union) + ½ºÆÄ¿À(draw), enfold in the arms, embrace) ¿¡ÆÄÀ̳×Å佺(Epaenetus)
È£ ¾Æ°¡ÆäÅ佺(beloved) ¹«(of me) È£½º(who) ¿¡À̹Ì(be) ¾ÆÆĸ£ÄÉ(¾ÆÆ÷(off, away) + ¾Æ¸£ÄÚ¸¶ÀÌ(begin),
a beginning of sacrifice, first fruit) È£ ¾ÆÄ«À̾Æ(Achaia) ¿¡À̽º(into, to) Å©¸®½ºÅ佺(Christ)
and the down household self church.
Embrace Epaenetus the beloved of me who is the first fruit of Achaia into Christ.
±×¸®°í ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç °¡Á·ÀÎ ±³È¸.
±×¸®½ºµµ ¾ÈÀ¸·Î µé¾î°¡ ¾ÆÄ«À̾ÆÀÇ Ã¹ ¿¸Å°¡ µÈ ³ªÀÇ »ç¶ûÇÏ´Â ¿¡ÆÄÀ̳×Å佺¸¦
²À ²¸¾È¾Æ Çϳª·Î ¿¬ÇÕÇÏ¿© µéÀ̽ʽÿÀ.
(·Î¸¶¼ 16:6 ¿ø¹®¹ø¿ª)
¾Æ½ºÆÄÁ¶¸¶ÀÌ(¾ËÆÄ(union) + ½ºÆÄ¿À(draw), enfold in the arms, embrace) ¸¶¸®¾Æ(Mary) È£½º(who)
Æú·ç½º(many, much) ÄÚÇǾƿÀ(to work hard, toil) ¿¡À̽º(into,to) Ç츶½º(us)
Embrace Maria who toils much into us.
¿ì¸® ¾ÈÀ¸·Î µé¾î°¡ ¸¹Àº ¼ö°í¸¦ ´ÙÇÑ ¸¶¸®¾Æ¸¦ ²À ²¸¾È¾Æ Çϳª·Î ¿¬ÇÕÇÏ¿© µéÀ̽ʽÿÀ.
(·Î¸¶¼ 16:7 ¿ø¹®¹ø¿ª)
¾Æ½ºÆÄÁ¶¸¶ÀÌ(¾ËÆÄ(union) + ½ºÆÄ¿À(draw), enfold in the arms, embrace) ¾Èµå·Î´ÏÄÚ½º(Andronicus)
Ä«ÀÌ(and) ÀÌ¿ì´Ï¾Æ½º(Junia) È£ ¼þ°Ô³×½º(¼ø(union, together) + °Ô³ë½º(born, generation), a relative)
¹«(of me) Ä«ÀÌ ¼ø¾ÆÀÌÅ©¸»Å佺(¼ø + ¾ÆÀÌÅ©¸»Å佺(a prisoner of war, captive), a co-captive, fellowprisoner)
¹«(of me) È£½ºÆ¼½º(who) ¿¡À̹Ì(be) ¿¡ÇǼ¼¸ð½º(¿¡ÇÇ + ¼¼¸¶À̳ë(indicate, signify), remarkable)
¿£(in) È£(the) ¾ÆÆ÷½ºÅç·Î½º(apostle, messenger) È£½º(who) Ä«ÀÌ ÇÁ·Î(fore, prior) ¿¡¹«(me)
±â³ë¸¶ÀÌ(become) ¿£ Å©¸®½ºÅ佺
Embrace Andronicus and Junia, union generation of me and union prisoner of me
who are remarkable in the apostles and became in Christ prior to me.
³ªº¸´Ù ¸ÕÀú ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡ ÀÖ¾ú°í ±× »çµµµé ¾È¿¡¼ ÁÖ¸ñ¹Þ´Â ³ª¿Í ÇϳªµÈ ÇüÁ¦¿ä ³ª¿Í ÇϳªµÈ Á˼öÀÎ,
¾Èµå·Î´ÏÄÚ½º¿Í ÁִϾƸ¦ ²À ²¸¾È¾Æ Çϳª·Î ¿¬ÇÕÇÏ¿© µéÀ̽ʽÿÀ.
(·Î¸¶¼ 16:8 ¿ø¹®¹ø¿ª)
¾Æ½ºÆÄÁ¶¸¶ÀÌ(¾ËÆÄ(union) + ½ºÆÄ¿À(draw), enfold in the arms, embrace)
¾ÏÇø®¾Æ½º(Amplias, a Roman Christian) È£ ¾Æ°¡ÆäÅ佺(beloved) ¹«(of me) ¿£(in) Å¥¸®¿À½º(LORD)
Embrace Amplias the beloved of me in LORD
ÁÖ ¾È¿¡¼ ³ªÀÇ »ç¶ûÇÏ´Â ¾ÏÇø®¾Æ½º¸¦ ²À ²¸¾È¾Æ Çϳª·Î ¿¬ÇÕÇÏ¿© µéÀ̽ʽÿÀ.
(·Î¸¶¼ 16:9 ¿ø¹®¹ø¿ª)
¾Æ½ºÆÄÁ¶¸¶ÀÌ(¾ËÆÄ(union) + ½ºÆÄ¿À(draw), enfold in the arms, embrace)
¿ì¸£¹Ù³ë½º(Urbane) È£ ¼ø¿¡¸£°í½º(¼ø + ¿¡¸£°ï, worker together) Çì¸ó(of us)
¿£ Å©¸®½ºÅ佺 Ä«ÀÌ ½ºÅ¸Å©ÈĽº(Stachys) È£ ¾Æ°¡ÆäÅ佺 ¹«
Embrace Urbane the worker of us together in Christ and Stachys the beloved of me
±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼ ¿ì¸®¿Í ÇÔ²² ÀÏÇÏ´Â ¿ì¸£¹Ù³ë½º¿Í ³ªÀÇ »ç¶ûÇÏ´Â ½ºÅ¸Å©Å佺¸¦
²À ²¸¾È¾Æ Çϳª·Î ¿¬ÇÕÇÏ¿© µéÀ̽ʽÿÀ.
(·Î¸¶¼ 16:10 ¿ø¹®¹ø¿ª)
¾Æ½ºÆÄÁ¶¸¶ÀÌ(¾ËÆÄ(union) + ½ºÆÄ¿À(draw), enfold in the arms, embrace)
¾ÆÆç·¹½º(Apelles) È£ µµÅ°¸ð½º(acceptable, approved) ¿£ Å©¸®½ºÅ佺
¾Æ½ºÆÄÁ¶¸¶ÀÌ È£ ¿¡Å©(out of place or time) È£ ¾Æ¸®½ºÅäºÒ·ç½º(Aristobulus)
* ¾Æ¸®½ºÅäºÒ·ç½º : Çì·Ô ¿ÕÀÇ ¼ÕÀÚ¿´À¸¸ç, ¾Æ±×¸³¹Ù (Agrippa) ¿Í ÇüÁ¦¿´´Ù (Dunn).
´ç½Ã ±×´Â ·Î¸¶¿¡ ¿À·§µ¿¾È »ì°í ÀÖ¾úÀ¸¸ç,
¶ÇÇÑ ·Î¸¶ ȲÁ¦ Ŭ¶ó¿ìµð¿ÀÀÇ Ä£±¸¿ä ÃßÁ¾ÀÚ¿´À¸¸ç (Josephus),
±× ÀÚ½ÅÀº ±âµ¶±³ÀÎÀÌ ¾Æ´Ï¾ú´Ù (Meyer).
±×°¡ Á×Àº ´ÙÀ½ ±×ÀÇ Áý¾È¿¡ ¼ÓÇÑ ¸ðµç »ç¶÷µéÀº
´Ù¸¥ ȲÁ¦ÀÇ Áý¾È¿¡ ±Í¼Ó(ÏýáÕ)µÇ¾î ±×µéÀÇ ½ÅºÐÀÌ À¯ÁöµÇ¾ú°í,
±×ÀÇ Áý¾ÈÀÇ ³ë¿¹µé°ú ÀÚÀ¯ÀÎÀº '¾Æ¸®½ºÅäºÒ·ç½ºÀÇ ±Ç¼Ó' À̶ó°í ¾Ë·ÁÁö°Ô µÇ¾ú´Ù.
Embrace Apelles the approved in Christ.
Embrace the out of the Aristobulus.
±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼ È®ÁõµÈ ¾ÆÆç·¹½º¸¦ ²À ²¸¾È¾Æ Çϳª·Î ¿¬ÇÕÇÏ¿© µéÀ̽ʽÿÀ.
±× ¾Æ¸®½ºÅäºÒ·ç½º ¹ÛÀ¸·Î ³ª¿Â À̵éÀ» ²À ²¸¾È¾Æ Çϳª·Î ¿¬ÇÕÇÏ¿© µéÀ̽ʽÿÀ.
(·Î¸¶¼ 16:11 ¿ø¹®¹ø¿ª)
¾Æ½ºÆÄÁ¶¸¶ÀÌ(¾ËÆÄ(union) + ½ºÆÄ¿À(draw), enfold in the arms, embrace)
Çì·Îµð¿Â(Herodion) È£ ¼þ°Ô³×½º(¼ø + °Ô³×½º) ¹«
¾Æ½ºÆÄÁ¶¸¶ÀÌ È£ ¿¡Å© È£ ³ª¸£Å°½î½º(Narcissus) È£ ¿¡ÀÌ¹Ì ¿£ Å¥¸®¿À½º
* ³ª¸£Å°½î½º : ·Î¸¶È²Á¦ Ƽº£¸®¿ì½º(Tiberius)ÀÇ ³ë¿¹ÀÇ ½ÅºÐÀ¸·Î ÀÖ´Ù°¡ ÇعæµÈ ÀÚÀ¯¹ÎÀ¸·Î¼
±Ç¸ð¼ú¼ö(ÏíÙÇâúâ¦)¿¡ ´ÉÇÑ ºÎÀÚ¿´´Ù°í ÇÑ´Ù (Gifford).
±×´Â Ŭ¶ó¿ìµð¿ì½º(Claudius) ȲÁ¦ Ä¡ÇÏ¿¡¼ ±Ç·ÂÀ» Èֵѷ¶´ø ÀÚ·Î
A.D. 54³â¿¡ ³×·Î(Nero)°¡ ÁïÀ§ÇÑ Á÷ÈÄ ³×·ÎÀÇ ¸ðÄ£ ¾Æ±×¸®Çdzª(Agrippina)ÀÇ ¹Ì¿òÀ» »ç¼
±×³àÀÇ ¸í·É¿¡ ÀÇÇÏ¿© óÇüµÇ¾ú´Ù°í ÇÑ´Ù (Lightfoot).
±×ÀÇ Á×À½ ÈÄ ±×ÀÇ Àç»êÀº ¸ô¼öµÇ¾ú°í ±×ÀÇ ³ë¿¹µéÀº ȲÁ¦ÀÇ ¼ÒÀ¯·Î ¿¹¼Ó µÇ¾ú´Âµ¥,
ȲÁ¦ °¡¹®ÀÇ ´Ù¸¥ ³ë¿¹¿Í ±¸º°Çϱâ À§ÇÏ¿© ³ª¸£Å°½î½º¼ö¿¡°Ô ¼ÓÇÑ ¸ðµç ³ë¿¹µé¿¡°Ô
'³ª¸£Å°½Ã¾Æ´Ï (Narcissiani)' ¶ó´Â ¸íĪÀ» ºÙ¿´´Ù (Bruce).
±Ç¸ð¼ú¼ö¿¡ ´ÉÇÏ°í ±Ø¾Ç ¹«µµÇÑ ³ª¸£Å°½î½º´Â ±âµ¶±³·Î °³Á¾ÇÏÁö ¾Ê¾ÒÁö¸¸,
±× ±Ç¼Óµé ÁßÀÇ ÀÏºÎ¿Í ³ë¿¹¿Í °¡Á·µéÀÌ ±×¸®½ºµµÀÎÀÌ µÇ¾ú´Ù.
Embrace Herodion the union generation of me.
Embrace the out of the Narcissus, who are in LORD.
³ª¿Í ÇϳªµÈ ÇüÁ¦ÀÎ Çì·Îµð¿ÂÀ» ²À ²¸¾È¾Æ Çϳª·Î ¿¬ÇÕÇÏ¿© µéÀ̽ʽÿÀ.
±× ³ª¸£Å°½î½º ¹ÛÀ¸·Î ³ª¿Â ÁÖ ¾È¿¡ ÀÖ´Â À̵éÀ» ²À ²¸¾È¾Æ Çϳª·Î ¿¬ÇÕÇÏ¿© µéÀ̽ʽÿÀ.
(·Î¸¶¼ 16:12 ¿ø¹®¹ø¿ª)
¾Æ½ºÆÄÁ¶¸¶ÀÌ(¾ËÆÄ(union) + ½ºÆÄ¿À(draw), enfold in the arms, embrace)
Æ®·çÆäÀ̳ª(Tryphena) Ä«ÀÌ Æ®·çÆ÷»ç(Tryphosa) È£ ÄÚÇǾƿÀ(to work hard, toil) ¿£ Å¥¸®¿À½º
¾Æ½ºÆÄÁ¶¸¶ÀÌ Æ丣½Ã½º(Persis) È£ ¾Æ°¡ÆäÅ佺(beloved) È£½ºÆ¼½º(who) Æú·ç½º(many, much)
ÄÚÇǾƿÀ ¿£ Å¥¸®¿À½º
Embrace Tryphena and Tryphosa the toil much in LORD.
Embrace Persis the beloved who toils much in LORD.
ÁÖ ¾È¿¡¼ ¸¹Àº ¼ö°í¸¦ ´ÙÇÑ ÀڸŵéÀÎ Æ®·çÆäÀ̳ª¿Í Æ®·çÆ÷»ç¸¦ ²À ²¸¾È¾Æ Çϳª·Î ¿¬ÇÕÇÏ¿© µéÀ̽ʽÿÀ.
ÁÖ ¾È¿¡¼ ¸¹Àº ¼ö°í¸¦ ´ÙÇÑ Æ丣½Ã½º ÀڸŸ¦ ²À ²¸¾È¾Æ Çϳª·Î ¿¬ÇÕÇÏ¿© µéÀ̽ʽÿÀ.
(·Î¸¶¼ 16:13 ¿ø¹®¹ø¿ª)
¾Æ½ºÆÄÁ¶¸¶ÀÌ(¾ËÆÄ(union) + ½ºÆÄ¿À(draw), enfold in the arms, embrace) ·çÆ÷½º(Rufus)
È£ ¿¡Å©·¹Å©Å佺(chosen, elect) ¿£ Å¥¸®¿À½º Ä«ÀÌ È£ ¸ÞÅ׸£(mother) ÈÄÅ佺(him) Ä«ÀÌ ¿¡¹«(of me)
Embrace Rufus the elect in LORD and mother of him and me.
ÁÖ ¾È¿¡¼ ÅÃÇϽÉÀ» ÀÔÀº ·çÆ÷½º¿Í ±×ÀÇ ¾î¸Ó´ÏÀÌÀÚ ³ª¸¦ ¾Æµéó·³ ¿©±ä ¾î¸Ó´Ï¸¦
²À ²¸¾È¾Æ Çϳª·Î ¿¬ÇÕÇÏ¿© µéÀ̽ʽÿÀ.
(·Î¸¶¼ 16:14 ¿ø¹®¹ø¿ª)
¾Æ½ºÆÄÁ¶¸¶ÀÌ(¾ËÆÄ(union) + ½ºÆÄ¿À(draw), enfold in the arms, embrace)
¾Æ¼þÅ©¸®Å佺(Asyncritus) Ç÷¹°ï(Phlegon) Ç츣¸¶½º(Hermas) ÆäÆ®·Î¹Ù½º(Patrobas)
Ä«ÀÌ È£ ¼ø(union, together) ¾Æ¿ìÅ佺(self) ¾Æµ¨Æ÷½º(brother)
Embrace Asyncritus, Phlegon, Hermas, Patrobas, and their the union brothers.
¾Æ¼þÅ©¸®Å佺, Ç÷¹°ï, Ç츣¸¶½º, ÆäÆ®·Î¹Ù½º, ±×¸®°í ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼ ÇϳªµÈ ±×µéÀÇ ÇüÁ¦µéÀ»
²À ²¸¾È¾Æ Çϳª·Î ¿¬ÇÕÇÏ¿© µéÀ̽ʽÿÀ.
(·Î¸¶¼ 16:15 ¿ø¹®¹ø¿ª)
¾Æ½ºÆÄÁ¶¸¶ÀÌ(¾ËÆÄ(union) + ½ºÆÄ¿À(draw), enfold in the arms, embrace)
ÇÊ·Ñ·Î°í½º(Philologus) Ä«ÀÌ À̿︮¾Æ(Julia) ³ª·¹À¯½º(Nereus) Ä«ÀÌ ¾Æµ¨Æä(sister) ¾Æ¿ìÅ佺(self)
Ä«ÀÌ ¿Ã·ëÆĽº(Olympas) Ä«ÀÌ È£ ¼ø ¾Æ¿ìÅ佺 ÆĽº(whole) Çϱâ¿Â(holy place)
Embrace Philologus, and Julia, Nereus and their sisters,
and Olympas and the whole union holy place.
ÇÊ·Ñ·Î°í½º, ±×¸®°í À̿︮¾Æ, ³ª·¹À¯½º¿Í ±×µéÀÇ Àڸŵé,
±×¸®°í ¿Ã·ëÆĽº¿Í ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡ ÇϳªµÈ ¸ðµç °Å·èÇÑ Ã³¼ÒÀÎ ±³È¸¸¦
²À ²¸¾È¾Æ Çϳª·Î ¿¬ÇÕÇÏ¿© µéÀ̽ʽÿÀ.
(·Î¸¶¼ 16:16 ¿ø¹®¹ø¿ª)
¾Æ½ºÆÄÁ¶¸¶ÀÌ(¾ËÆÄ(union) + ½ºÆÄ¿À(draw), enfold in the arms, embrace)
¾Ë·¼·Ð(one another) ¿£ ÇÊ·¹¸¶(kiss) Çϱâ¿Â(holy place)
¾Æ½ºÆÄÁ¶¸¶ÀÌ Èĸ¶½º(you) È£ ¿¡Å¬·¹½Ã¾Æ(¿¡Å© + Ä®·¹¿À, a calling out, church) È£ Å©¸®½ºÅ佺
Embrace one another in kiss of holy place.
Embrace all of you the calling out of the world in Christ.
°Å·èÇÑ Ã³¼ÒÀÇ ÀÔ¸ÂÃ㠾ȿ¡¼ ¼·Î ¼·Î¸¦ ²À ²¸¾È¾Æ Çϳª·Î ¿¬ÇÕÇÏ¿© µéÀ̽ʽÿÀ.
±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼ ±× ¼¼»óÀ¸·ÎºÎÅÍ ³ª¿Àµµ·Ï ºÎ¸£½ÉÀ» ÀÔÀº ³ÊÈñ ¸ðµÎ¸¦ ²À ²¸¾È¾Æ Çϳª·Î ¿¬ÇÕÇÏ¿© µéÀÌ´Â
¹®¾ÈÀ» ¿Ã¸³´Ï´Ù.
(·Î¸¶¼ 16:1-16 ¿ø¹®¹ø¿ª)
±×·¯³ª °Õ±×¸®¾Æ ¾È¿¡ ÀÖ´Â ±× ±³È¸ÀÇ Áý»ç (¸»¾¸À» °¡¸£Ä¡´Â ±³»ç) ÀÎ ¿ì¸®ÀÇ ÀڸŠÆ亣¸¦
³ÊÈñ¿Í Çϳª·Î ¹¾î ¼¼¿ó´Ï´Ù.
±×°ÍÀº, ±× °Å·èÇÑ Ã³¼ÒÀÎ ±³È¸¿¡ °É¸Â°Ô ÁÖ (LORD) ¾È¿¡¼ ±× ÀڸŸ¦ ¹Þ¾ÆµéÀ̵µ·Ï Çϱâ À§ÇÔÀÔ´Ï´Ù.
±×¸®°í, ³ÊÈñ°¡ ÀÏÇÏ´Â µ¥ (¼ºµµ·Î Áö¾îÁ® °¡´Â µ¥) ÇÊ¿ä·Î ÇÏ´Â ¹Ù·¥ ¾È¿¡¼
±× ÀڸŠ¿·¿¡ ¼¼ ÀÌ°Í Àú°ÍÀ» ¹¯°í Ç¥ÇöÇÏ¿© º¸À̽ʽÿÀ.
¿Ö³ÄÇϸé, ±× ÀڸŴ ³ª ÀڽŠ»Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó ¸¹Àº »ç¶÷µéÀÇ Á¶¼öÀÌÀÚ µµ¿ì¹Ì°¡ µÇ¾ú±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¾È¿¡¼ ³ªÀÇ µ¿¿ªÀÚµéÀÎ ÇÁ¸®½Ç¶ó¿Í ¾ÆÄþ¶ó¸¦ ²À ²¸¾È¾Æ Çϳª·Î ¿¬ÇÕÇÏ¿© µéÀ̽ʽÿÀ.
±×µéÀº ³ªÀÇ ¸ñ¼û À§·Î ±×µéÀÇ »îÀ» ³»·Á ³õ¾ÒÀ¸´Ï,
³ª »Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó ±× À̹æÀÎÀÇ ±× ¸ðµç ±³È¸ °ð ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç °¡Á·ÀÎ ±³È¸°¡ °¨»ç¸¦ µå¸³´Ï´Ù.
±×¸®½ºµµ ¾ÈÀ¸·Î µé¾î°¡ ¾ÆÄ«À̾ÆÀÇ Ã¹ ¿¸Å°¡ µÈ ³ªÀÇ »ç¶ûÇÏ´Â ¿¡ÆÄÀ̳×Å佺¸¦
²À ²¸¾È¾Æ Çϳª·Î ¿¬ÇÕÇÏ¿© µéÀ̽ʽÿÀ.
¿ì¸® ¾ÈÀ¸·Î µé¾î°¡ ¸¹Àº ¼ö°í¸¦ ´ÙÇÑ ¸¶¸®¾Æ¸¦ ²À ²¸¾È¾Æ Çϳª·Î ¿¬ÇÕÇÏ¿© µéÀ̽ʽÿÀ.
³ªº¸´Ù ¸ÕÀú ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡ ÀÖ¾ú°í ±× »çµµµé ¾È¿¡¼ ÁÖ¸ñ¹Þ´Â ³ª¿Í ÇϳªµÈ ÇüÁ¦¿ä ³ª¿Í ÇϳªµÈ Á˼öÀÎ,
¾Èµå·Î´ÏÄÚ½º¿Í ÁִϾƸ¦ ²À ²¸¾È¾Æ Çϳª·Î ¿¬ÇÕÇÏ¿© µéÀ̽ʽÿÀ.
ÁÖ ¾È¿¡¼ ³ªÀÇ »ç¶ûÇÏ´Â ¾ÏÇø®¾Æ½º¸¦ ²À ²¸¾È¾Æ Çϳª·Î ¿¬ÇÕÇÏ¿© µéÀ̽ʽÿÀ.
±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼ ¿ì¸®¿Í ÇÔ²² ÀÏÇÏ´Â ¿ì¸£¹Ù³ë½º¿Í ³ªÀÇ »ç¶ûÇÏ´Â ½ºÅ¸Å©Å佺¸¦
²À ²¸¾È¾Æ Çϳª·Î ¿¬ÇÕÇÏ¿© µéÀ̽ʽÿÀ.
±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼ È®ÁõµÈ ¾ÆÆç·¹½º¸¦ ²À ²¸¾È¾Æ Çϳª·Î ¿¬ÇÕÇÏ¿© µéÀ̽ʽÿÀ.
±× ¾Æ¸®½ºÅäºÒ·ç½º ¹ÛÀ¸·Î ³ª¿Â À̵éÀ» ²À ²¸¾È¾Æ Çϳª·Î ¿¬ÇÕÇÏ¿© µéÀ̽ʽÿÀ.
³ª¿Í ÇϳªµÈ ÇüÁ¦ÀÎ Çì·Îµð¿ÂÀ» ²À ²¸¾È¾Æ Çϳª·Î ¿¬ÇÕÇÏ¿© µéÀ̽ʽÿÀ.
±× ³ª¸£Å°½î½º ¹ÛÀ¸·Î ³ª¿Â ÁÖ ¾È¿¡ ÀÖ´Â À̵éÀ» ²À ²¸¾È¾Æ Çϳª·Î ¿¬ÇÕÇÏ¿© µéÀ̽ʽÿÀ.
ÁÖ ¾È¿¡¼ ¸¹Àº ¼ö°í¸¦ ´ÙÇÑ ÀڸŵéÀÎ Æ®·çÆäÀ̳ª¿Í Æ®·çÆ÷»ç¸¦ ²À ²¸¾È¾Æ Çϳª·Î ¿¬ÇÕÇÏ¿© µéÀ̽ʽÿÀ.
ÁÖ ¾È¿¡¼ ¸¹Àº ¼ö°í¸¦ ´ÙÇÑ Æ丣½Ã½º ÀڸŸ¦ ²À ²¸¾È¾Æ Çϳª·Î ¿¬ÇÕÇÏ¿© µéÀ̽ʽÿÀ.
ÁÖ ¾È¿¡¼ ÅÃÇϽÉÀ» ÀÔÀº ·çÆ÷½º¿Í ±×ÀÇ ¾î¸Ó´ÏÀÌÀÚ ³ª¸¦ ¾Æµéó·³ ¿©±ä ¾î¸Ó´Ï¸¦
²À ²¸¾È¾Æ Çϳª·Î ¿¬ÇÕÇÏ¿© µéÀ̽ʽÿÀ.
¾Æ¼þÅ©¸®Å佺, Ç÷¹°ï, Ç츣¸¶½º, ÆäÆ®·Î¹Ù½º, ±×¸®°í ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼ ÇϳªµÈ ±×µéÀÇ ÇüÁ¦µéÀ»
²À ²¸¾È¾Æ Çϳª·Î ¿¬ÇÕÇÏ¿© µéÀ̽ʽÿÀ.
ÇÊ·Ñ·Î°í½º, ±×¸®°í À̿︮¾Æ, ³ª·¹À¯½º¿Í ±×µéÀÇ Àڸŵé,
±×¸®°í ¿Ã·ëÆĽº¿Í ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡ ÇϳªµÈ ¸ðµç °Å·èÇÑ Ã³¼ÒÀÎ ±³È¸¸¦
²À ²¸¾È¾Æ Çϳª·Î ¿¬ÇÕÇÏ¿© µéÀ̽ʽÿÀ.
°Å·èÇÑ Ã³¼ÒÀÇ ÀÔ¸ÂÃ㠾ȿ¡¼ ¼·Î ¼·Î¸¦ ²À ²¸¾È¾Æ Çϳª·Î ¿¬ÇÕÇÏ¿© µéÀ̽ʽÿÀ.
±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼ ±× ¼¼»óÀ¸·ÎºÎÅÍ ³ª¿Àµµ·Ï ºÎ¸£½ÉÀ» ÀÔÀº ³ÊÈñ ¸ðµÎ¸¦ ²À ²¸¾È¾Æ Çϳª·Î ¿¬ÇÕÇÏ¿© µéÀÌ´Â
¹®¾ÈÀ» ¿Ã¸³´Ï´Ù.
Âù¼ÛÇϸ®·Î´Ù!
±×¸®½ºµµ ¾È¿¡ ÇϳªµÈ ¿ì¸® ±×¸®½ºµµÀÎ (¼¼¹ÙÁ¶¸¶ÀÌ) ¿¡°Ô´Â
ÀÌ ¶¥ À§¿¡ ¼ûÀ» ½¬´Â µ¿¾È dz¼ºÈ÷ ´©¸®´Â ¿¹¹è (¶óÆ®·¹À̾Æ) °¡ ÀÖ½À´Ï´Ù.
¾Æ¹öÁö¸¸À» ÀÚ¶ûÇÏ°í ¿µÈ·Ó°Ô ÇÏ´Â ¾ÆµéÀÇ ÀÚ¸®¿¡¼ °¨°ÝÀ¸·Î ºÎ¸£´Â ³ë·¡,
°¡Àå ´õ·¯¿î ¹ß¿¡ °¡Àå ±ÍÇÑ ¸Ó¸®Ä«¶ô¸¦ ´ë°í ÀÔ¸ÂÃãÇÏ¸ç ±â»ÝÀ¸·Î ºÎ¸£´Â ³ë·¡,
±×·± ¾ÆµéÀÌ »ç¶û½º·¯¿ö ±â»ÝÀ» À̱âÁö ¸øÇÏ¿© ÃãÃß°í ³ë·¡ÇÏ´Â ¾Æ¹öÁö,
â¼¼ Àü¿¡ ÅÃÁ¤µÈ Çϳª´ÔÀÇ Àڳ࿡°Ô ±× ±àÈá·Î °ª¾øÀÌ °ÅÀú ÁÖ¾îÁø »õ À̸§, ¼ºµµ(Saint)
¿ÀÁ÷ ¾Æ¹öÁö¸¸À» ÀÚ¶ûÇÏ°í ¿µÈ·Ó°Ô ÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ Èû½á ¸ð¿© ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ ¼øÁ¾ÇÏ´Â ±× ±³È¸,
¾à¼ÓÀִ ù °è¸íÀ¸·Î ÁÖ½Å, Çϳª´ÔÀ» °æ¿ÜÇÏ´Â ÀÚ¸¦ ±×¸®½ºµµ¿Í ¿¬ÇÕµÈ ¿µ¿øÀ¸·Î ¿©±â½Ã´Â ±× ÀºÇý,
¼¼»ó°ú ³ª´Â °£ µ¥ ¾ø°í, ±¸¼ÓÇÑ ÁÖ (LORD) ¸¸ ¿µ¿øÇϵµ´Ù!